英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

白宫称朝鲜是“想哭”网络攻击元凶

所属教程:双语阅读

浏览:

2017年12月27日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
North Korea was “directly responsible” for a massive cyber attack in May that wreaked havoc on tens of thousands of organisations worldwide from the UK’s National Health Service to US delivery services company FedEx, the White House has alleged.

白宫声称,朝鲜要对今年5月的一次大规模网络攻击“负直接责任”。在那次攻击中,从英国国家医疗服务体系(NHS)到美国快递服务公司联邦快递(FedEx)等世界各地数以万计的机构严重受损。

The US “today publicly attributes the massive ‘WannaCry’ cyberattack to North Korea”, Thomas Bossert, a White House homeland security adviser, wrote in the Wall Street Journal in a move probably aimed at increasing international pressure on the reclusive regime.

美国“今天公开把大规模的‘想哭’(WannaCry)网络攻击归咎于朝鲜,”白宫国土安全顾问托马斯•博塞特(Thomas Bossert)在《华尔街日报》(WSJ)上撰文称。这次撰文很可能是为了促使国际社会进一步向与世隔绝的朝鲜政权施加压力。

The development is also likely to further heighten tensions between Washington and Pyongyang that have threatened to spill over into conflict. US President Donald Trump on Monday vowed to “take care” of the regime’s rapidly advancing nuclear and ballistic missile programmes, which he deemed a threat to “millions of Americans”.

美国此举也很可能会进一步加剧美朝之间的紧张,从而演变为冲突。美国总统唐纳德•特朗普(Donald Trump)周一誓言要“对付”朝鲜政权迅速推进的核武和弹道导弹计划,他认为这些武器计划对“无数美国人”构成了威胁。

Once derided as inept, North Korea’s cyber capabilities have improved in recent years as Kim Jong Un, the country’s supreme leader, pursues a strategy of asymmetric military development designed to give North Korea an edge over its larger, more powerful adversaries.

在网络能力方面,朝鲜曾经被嘲笑为无能。但近年来,朝鲜最高领导人金正恩(Kim Jong Un)奉行不对称军事发展战略,意图让朝鲜拥有一项相对于其更强大对手的优势,朝鲜的网络能力因此得到提升。

Vincent Brooks, commander of US Forces Korea, last year called Pyongyang’s cyber troops “among the best in the world”.

驻韩美军司令文森特•布鲁克斯(Vincent Brooks)去年称,朝鲜的网络部队“在世界上出类拔萃”。

“Cyber operations offer North Korea an asymmetric advantage because its adversaries are much more reliant on technology than North Korea is, which makes North Korea much less vulnerable,” said Tim Wellsmore, a threat intelligence director at cyber security group FireEye.

“网络行动让朝鲜获得了不对称优势,原因是其对手远比朝鲜更依赖技术、因此要比朝鲜脆弱得多,”网络安全集团FireEye的网络威胁情报部门主任蒂姆•韦尔斯莫尔(Tim Wellsmore)说。

“As geopolitical tensions continue to run hot, we expect North Korea to continue to escalate its cyber operations . . . Some of North Korea’s attacks appear aimed at procuring hard currency through offensive cyber threat activity, and the explosion in use of cryptocurrency significantly increases their opportunity in this area.”

“随着地缘政治紧张持续加剧,我们预计朝鲜会继续升级其网络行动……朝鲜的一些攻击看起来是为了通过攻击性网络威胁活动来获得硬通货,加密货币使用量的爆炸式增长显著提高了它们在这个领域的机会。”

WannaCry was one of the fastest-spreading and damaging cyber attacks to-date, affecting at least 200,000 computers across 150 countries.

“想哭”是迄今传播最快、最具破坏性的网络攻击之一,150个国家的至少20万台电脑受到了“想哭”的影响。

The attack used a category of virus known as ransomware. Once infected, a target’s computer has its files encrypted. The user then gets a ransom demand — usually asking for payment in a cryptocurrency such as bitcoin — which must be paid in order for access to be restored.

“想哭”使用一类被称为勒索软件的病毒。一旦感染,目标电脑的文件会被加密,用户随后会收到支付赎金的要求。要想重新访问这些文件,就必须支付赎金。通常,用户会被要求用比特币等加密货币支付。

Additional reporting by Kang Buseong Kang Buseong补充报道
 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思黄山市月弯河新村英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐