英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

英仕曼集团将在中国推出量化对冲基金

所属教程:双语阅读

浏览:

2017年12月24日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Man Group is launching a quantitative hedge fund in China that it will market to wealthy Chinese investors as it becomes the first foreign investment company to start an onshore hedge fund in the country.

英仕曼集团(Man Group)将在中国推出量化对冲基金,面向富有的中国投资者销售。这将使其成为首家在中国推出在岸对冲基金的外国投资公司。

The fund, to be managed by Man’s AHL quantitative trading unit in Shanghai, will trade using computer algorithms seeking to capitalise on market swings.

该基金由英仕曼驻上海的AHL量化交易部门管理,将使用计算机算法进行交易,寻求利用市场波动获利。

It will trade across liquid markets in China, focusing initially on listed futures including agricultural commodities, industrial commodities, bonds, metals, energy and stock indices.

该基金将在中国各个流动性高的市场中交易,最初将聚焦于农业大宗商品、工业大宗商品、债券、金属、能源和股指的上市期货。

The company, which manages $103.5bn of investor money, was one of the first global investment firms to be granted registration as a private securities investment fund manager, known as a PFM, that allows companies to develop onshore funds in China.

英仕曼管理着1035亿美元的投资者资金,是首批获准登记为私募证券投资基金管理人(PFM)的国际投资公司之一。获得该牌照的公司可在中国开发在岸基金产品。

Tim Wong, the chair of Man Group Asia, said the group is “truly excited about the rapid pace of the development of China’s financial markets and the investment opportunities they represent”.

英仕曼集团亚洲区主席黄文耀(Tim Wong)表示,集团对“中国金融市场的迅速发展和其所代表的投资机遇感到非常兴奋”。

Hedge funds have made little inroads tapping into the Chinese high-net worth market, with most investment coming from the US, Europe and Middle East.

对冲基金迄今基本上没有打入中国高净值市场,这类基金的大部分投资来自于美国、欧洲和中东。

In addition to opening to outside investment funds, China is also easing its limits on foreign ownership of financial services groups following complaints that the restrictions block their development there.

除了面向国际投资基金开放以外,中国还将放松对金融服务公司外资持股比例的限制。此前外资公司抱怨称,这种限制阻碍了它们在中国的发展。

China’s vice-minister of finance Zhu Guangyao said last month it would relax or eliminate ownership limits in commercial banking, securities, futures, asset management and insurance.

上月,中国财政部副部长朱光耀表示,将放松或者取消商业银行、证券公司、期货公司、资产管理公司和保险公司的外资持股比例限制。

Mr Zhu said China would lift the cap on foreign equity stakes in securities, fund management and futures companies to 51 per cent from the current 49 per cent, and remove the cap entirely three years after the new limit takes effect.

朱光耀表示,中方决定将投资证券、基金管理、期货公司的外资投资比例限制从当前的49%放宽至51%,新措施实施三年后,投资比例将不受限制。

Other finance groups besides Man Group are making inroads in China. UBS, the Swiss bank, was granted a PFM in July, while Fidelity, the passive investment manager, obtained one of the licenses in January.

除英仕曼外,其他金融集团也在挺进中国市场。今年7月,瑞银(UBS)获颁私募证券投资基金管理人牌照,而被动型投资管理公司富达(Fidelity)在今年1月就拿到了这张牌照。

Both companies have launched investment funds in China. UBS Asset Management established its first onshore equity fund last month, and Fidelity launched a bond fund in May.

这两家公司都在中国推出了投资基金。瑞银资产管理公司(UBS Asset Management)上月设立了其首支在岸股票基金,富达则在5月份推出了一支债券基金。

Yifei Li, the chair of Man Group China, said the country’s fund management industry “continues to go from strength to strength”.

英仕曼集团中国区主席李亦非表示,中国的基金管理业“不断壮大”。

The quant strategy the company is launching “leverages Man AHL’s 30 years of quantitative investing expertise, combining this with our local investment capabilities to serve the needs of Chinese investors”, she added.

她补充道,英仕曼将推出的量化战略“借助英仕曼AHL 30年来的量化投资专长,结合我们本地的投资能力,服务中国投资者的需求”。

Man Group is one of the largest active investment management groups that run hedge funds, and one of the few of its kind that are publicly traded.

英仕曼是全球最大的运作对冲基金的主动型投资管理集团之一,也是同行当中少数几个公开上市的集团之一。

Man Group was granted one of the first PFM licenses in China in September, although it has had a presence in the country since 2012. It was granted a quota to raise funds from qualified Chinese investors for overseas investment in 2013.

今年9月,英仕曼成为首批在华获颁私募证券投资基金管理人牌照的国际投资公司之一,尽管该集团自2012年起就在中国开展业务。2013年,英仕曼被授予从合格的中国投资者手中募集资金用于海外投资的额度。

At the time the PFM was granted in September, chief executive Luke Ellis said it was “the next stage of Man Group’s long-term strategy to build our presence in the world’s second-largest economy”.

今年9月,当英仕曼获颁私募证券投资基金管理人牌照时,其首席执行官卢克•埃利斯(Luke Ellis)称这代表着“英仕曼集团在世界第二大经济体建立存在的长期战略走入下一阶段”。

“We strongly believe that there has been a growing appetite from the Chinese institutional investment community for the products we will offer under the new licence,” he added.

“我们坚信,中国机构投资界对我们依据新牌照将提供的产品有着越来越大的兴趣,”埃利斯补充道。
 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思西安市秦宝温泉花园英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐