英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

津巴布韦军方夺取国家控制权

所属教程:双语阅读

浏览:

2017年12月16日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Zimbabwe’s army seized control of the country on Wednesday, saying it was removing “criminals” around Robert Mugabe and holding the president for his own safety.

周三,津巴布韦军方夺取了该国的控制权,称其是在铲除总统罗伯特•穆加贝(Robert Mugabe)身边的“罪犯”并出于总统自身安全考虑控制了他。

A spokesman said on state television that Mr Mugabe and his family were being held in a “safe and secure place” while soldiers carried out the operation in Harare, which followed a day of high tension between the army’s commander, General Constantino Chiwenga, and Mr Mugabe’s ruling Zanu-PF.

一名发言人在国家电视节目上表示,在士兵于首都哈拉雷执行此项任务时,穆加贝及其家人被控制在了“安全可靠的地方”。此前一天,军方领导人康斯坦丁诺•奇文加将军(General Constantino Chiwenga)与穆加贝领导的执政党非洲民族联盟-爱国阵线(Zanu-PF)之间剑拔弩张。

“We are targeting criminals around him who are committing crimes that are causing social and economic suffering in the country,” the spokesman said. “As soon as we have accomplished our mission we expect that the situation will return to normalcy.”

“我们的目标是他身边的罪犯,他们犯下的罪行导致国家蒙受社会和经济苦难。”该发言人表示,“一旦我们完成任务,我们预计局势将很快恢复正常。”

The army seized Zimbabwe’s state broadcaster in the capital of Harare in the early hours of Wednesday and deployed armoured personnel carriers on key routes, witnesses told Reuters.

目击者向路透社(Reuters)表示,周三凌晨军方占领了位于哈拉雷的津巴布韦国家广播公司并在关键路线上部署了装甲运兵车。

Earlier on Tuesday Zanu-PF had accused Gen Chiwenga of “treasonous conduct” after he called on Monday for a halt to a purge of allies of Emmerson Mnangagwa, who fled the country last week after Mr Mugabe sacked him as vice-president.

在奇文加将军周一呼吁中止对埃默森•姆南加古瓦(Emmerson Mnangagwa)盟友的清洗后,非洲民族联盟-爱国阵线周二早些时候指责奇文加将军“叛国”。上周,在穆加贝解除姆南加古瓦的副总统职务后,后者逃离了津巴布韦。

The accusation followed a rare press conference in which Gen Chiwenga said the military would not “hesitate to step in” to “protect the revolution”. Many interpreted his statement as a warning against Mr Mugabe, who has ruled the southern African nation since independence from Britain in 1980.

在执政党指责奇文加将军前,后者举行了一次罕见的新闻发布会,称军方会“毫不犹豫地介入”以“保护革命”。很多人将此解读为他对穆加贝的警告,后者自1980年津巴布韦摆脱英国统治独立以来一直统治着这个非洲南部国家。

Mr Mnangagwa had until recently been favoured to succeed the 93-year-old president but lost a power struggle with Grace Mugabe, the leader’s wife. The former security chief has strong ties to the military and war veterans.

直到不久前,姆南加古瓦还一直被看好会接93岁的穆加贝的班,但他却在与“第一夫人”格雷丝•穆加贝(Grace Mugabe)的权力斗争中败下阵来。姆南加古瓦曾任安全方面的负责人,与军方和战争老兵关系密切。

Many in Zimbabwe’s military view Mrs Mugabe, 40 years her husband’s junior and the president’s former secretary, as an interloper lacking in the political acumen to lead the party or the country.

津巴布韦军队中有很多人把格雷丝视为“闯入者”,认为她不具备领导党和国家的政治才干。格雷丝比穆加贝小40岁,曾担任穆加贝的秘书。

Additional reporting by Katrina Manson in Washington

卡特里娜•曼森(Katrina Manson)华盛顿补充报道
 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思重庆市东方晨光英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐