Hurdles to foreign investments in sensitive US companies would be raised under proposed legislation that responds to perceived threats to national security from China and elsewhere.
根据一份拟议中的、旨在应对一些人眼中由中国和其他地区构成的威胁的法案,为外商对美敏感企业投资设置的门槛将被抬高。
A bipartisan coalition of lawmakers on Wednesday put forward legislation that would broaden the remit of the Committee on Foreign Investment in the United States and widen the criteria it uses to assess threats to US security.
周三,一群来自美国民主、共和两党的议员提交了上述法案,该法案将扩大美国外国投资委员会(CFIUS)的职权,拓宽该委员会用来评估美国安全所受的威胁的标准。
The lawmakers explicitly linked the reforms to an expansion of Chinese purchases of US companies, potentially fuelling tensions with Beijing just as US President Donald Trump landed in the Chinese capital for a state visit.
这群议员明确地把上述改革与中资收购美国企业案例增多联系在一起,这可能会导致美中紧张关系在美国总统唐纳德•特朗普(Donald Trump)抵达北京进行国事访问之际出现升级。
The bill follows an expansion in the number of Chinese deals in the US and demands for heightened scrutiny of purchases of US technology companies and attempts to force American companies to hand over valuable intellectual property.
随着中资在美展开的并购有所增多,一些人要求对收购美国企业、迫使美国企业交出宝贵知识产权的企图实施更严格审查。
In September Mr Trump blocked the $1.3bn sale of US chipmaker Lattice Semiconductor to a Chinese-funded investment firm. Chinese companies have invested $136.5bn in the US since 2000, according to the Rhodium Group, but much of that has been in recent years with Chinese foreign direct investment in the US reaching a record $46.2bn in 2016.
今年9月,特朗普叫停了一家中资背景投资公司以13亿美元收购美国芯片制造商莱迪思半导体(Lattice Semiconductor)的交易。荣鼎咨询(Rhodium Group)数据显示,自2000年以来,中国企业在美投资已达1365亿美元,但其中很大一部分发生在最近几年——2016年,中国对美外商直接投资(FDI)达到创纪录的462亿美元。
Among the new provisions are the expansion of the jurisdiction of Cfius to include certain joint ventures in the US, as well as minority investments. The definition of critical technologies that could trigger a review is also set to be expanded.
法案的新条款包括,扩大美国外国投资委员会的管辖权限,使之涵盖某些在美合资企业以及少数股股权投资。对可能引发审查的关键技术的定义也将被拓展。
The bill also calls for the president to work with US allies to increase their own national security scrutiny of foreign investments. That comes as the EU is working to impose its own more stringent scrutiny on Chinese investment.
法案还呼吁美国总统与美国的盟友合作,推动它们加强自身对外来投资的国家安全审查。目前,欧盟(EU)正努力对中国投资实施更严格的审查。
China has long complained about the Cfius process and what they see as its discrimination against its companies. But the bill is being backed by influential legislators from both parties, suggesting it has a good chance of becoming law.
长期以来,中国一直对美国外国投资委员会的流程以及他们眼中该委员会对中国企业的歧视抱怨不已。但是,该法案正得到美国两党颇有影响力的议员的支持,这预示着它有很大机会成为法律。