中国最受欢迎的社交媒体应用微信(WeChat)的用户数量正快速接近10亿,但分析师们表示,随着该公司努力实现全球雄心,其增速可能会大幅放缓。
Numbers released this month as part of quarterlyearnings from parent Tencent showed that WeChat — which is called Weixin in China — had 963m monthly active users (MAUs) by the end of June. That was up 19.5 per cent year-on-year and 2.7 per cent on a quarterly basis, but the annual rate was a deceleration from 28 per cent at the end of 2016.
腾讯(Tencent)季度盈利报告公布的数据显示,截至6月底,微信月活跃用户为9.63亿,同比增长19.5%,较前一季度增长2.7%。但年度增速较2016年底的28%有所下滑。China Channel创始人马修•布伦南(Matthew Brennan)表示:“这说明,它现在确实在触顶。我认为,它将达到10亿,但不会超过太多。”自2011年微信问世以来,他一直在跟踪微信的发展。
“That shows you it’s really topping out now. I think it will hit 1bn but not much beyond that,” said Matthew Brennan, founder of China Channel, who has been following WeChat since its launch in 2011.
弘亚世代(Pacific Epoch)分析师Canaan Guo预测,未来3到5年,年度复合增速将达到4%,他还预测,微信的国内市场最终将涵盖中国几乎全部14亿人口,不过,他补充称,这可能需要20年或更长时间。
Canaan Guo, analyst at Pacific Epoch, projects a compound annual growth rate of 4 per cent over the next three to five years and forecasts that WeChat’s domestic market ultimately will comprise virtually the entire 1.4bn Chinese population — though it could take 20 years or more to get there, he adds.
“微信现在的情况是……他们在很多方面处于守势,”布伦南表示,“因为这个平台已非常成熟,容易摘取的果实已不多。”
“WeChat is in a space where . . . they are in many ways on the defensive,” said Mr Brennan. “Because the platform is very mature they have run out of low-hanging fruit.”
腾讯最初的即时通信平台QQ的用户数量已开始减少。在最新季度,QQ的月活跃用户减少5.4%,至8.50亿,而前一季度减少了2.2%。
Tencent’s QQ, the Chinese internet company’s original instant messaging platform, has already begun.
一些分析师将此归咎于QQ的较年轻用户转向微信,这与西方的趋势相反,在西方,年轻人正从Facebook转向其照片分享应用Instagram和Snap的Snapchat,这两款应用对较年轻用户更具吸引力。