英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

美国政府欲逮捕阿桑奇

所属教程:双语阅读

浏览:

2017年04月27日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
The US is reviving a campaign to seek the arrest of WikiLeaks founder Julian Assange, as part of a broader crackdown against the unauthorised disclosure of classified information, said US attorney-general Jeff Sessions.

美国司法部长杰夫•塞申斯(Jeff Sessions)表示,美国正在再次发起一场运动,寻求逮捕维基解密(WikiLeaks)创始人朱利安•阿桑奇(Julian Assange)的机会,以此作为一场打击未经授权泄露保密信息的更大范围行动的一部分。

The arrest of Mr Assange was a “priority” for the US Department of Justice, he said. “We are going to step up our effort and already are stepping up our efforts on all leaks,” he said at a press conference in El Paso, Texas. “This is a matter that has gone beyond anything that I’m aware of . . . So, yes, it is a priority. Whenever a case can be made, we will seek to put some people in jail.”

塞申斯表示,逮捕阿桑奇是美国司法部(DoJ)的“首要任务”。他在德克萨斯州埃尔帕索的一个新闻发布会上表示:“对所有泄露事件,我们将要、也已经在加大打击力度。这件事已经超出我的认知……也就是说,没错,这是个首要任务。一旦坐实一宗案件,我们将寻求将某些人关进监狱。”

阿桑奇

Mr Sessions spoke a few hours before US media reports said prosecutors were preparing criminal charges against Mr Assange for his role in disclosing diplomatic and intelligence documents. Both the FBI and the DoJ declined to comment.

在塞申斯发表这一讲话几小时后,美国媒体报道称,多名检察官正在准备就阿桑奇在泄露外交和情报文件方面的行为向他发起刑事诉讼。美国联邦调查局(FBI)和司法部都拒绝置评。

WikiLeaks last month released nearly 8,000 web pages detailing an array of highly classified CIA hacking tools, in the latest blow to US spy secrets.

上个月,维基解密曾公布近8000个网页,提供了一系列高度机密的美国中央情报局(CIA)破解工具的细节,这是对美国间谍活动机密的最新一次打击。

Prosecutors’ interest in Mr Assange dates to 2010 when his radical transparency group released a trove of US diplomatic cables acquired by a former US soldier now known as Chelsea Manning. In November 2010, then-US attorney-general Eric Holder confirmed “an active ongoing criminal investigation” of the group and its associates.

检察官对阿桑奇的兴趣要回溯到2010年。当时,阿桑奇激进的透明化组织公布了一批由目前名为切尔西•曼宁(Chelsea Manning)的前美国士兵获得的美国外交电报。2010年11月,时任美国司法部长埃里克•霍尔德(Eric Holder)曾确认对该组织及其合作者“正在积极开展刑事调查”。

WikiLeaks acknowledged the existence of a federal grand jury investigating its activities, including the issuance of multiple subpoenas, on the group’s website.

维基解密曾在其网站上承认,存在一个调查该组织活动的联邦大陪审团,该陪审团还曾发出多张传票。

But the effort to prosecute Mr Assange, who took refuge in Ecuador’s London embassy in 2012, foundered. The WikiLeaks founder defended his role in making public classified US government material as equivalent to reporting by mainstream publications and thus deserving of First Amendment protections.

不过,起诉阿桑奇的企图并没有成功。2012年,阿桑奇进入厄瓜多尔在伦敦的大使馆避难。这位维基解密创始人为其在公开美国政府保密材料方面所起的作用辩护称,他这一行为相当于主流出版物的报道行为,因此应该受到宪法《第一修正案》(First Amendment)的保护。

A successful prosecution now would depend on showing that Mr Assange directed or was otherwise involved in hacking US government computers, according to Matthew Miller, who was Mr Holder’s DoJ spokesman. “Unless they have found something new, there is no way to do this without prosecuting reporters,” Mr Miller tweeted. “There’s a reason we didn’t go there.”

特朗普政府上任头几周就受到了情报泄露的困扰。美国总统唐纳德•特朗普(Donald Trump)曾夸口说“我爱维基解密”。如今,他却表示维基解密的行为威胁到美国国家安全。

The Trump administration has been bedevilled by leaks in its early weeks. President Donald Trump, who once crowed “I love WikiLeaks”, now says its actions threaten national security.

安德雷斯•斯奇巴尼(Andres Schipani)波哥大补充报道
 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思福州市金山桔园泰园英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐