英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

俄罗斯确认地铁恐袭疑犯身份

所属教程:双语阅读

浏览:

2017年04月06日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
The bomb attack that killed 14 and injured almost 50 in St Petersburg has left Russia grappling not only with the root causes of the fresh terror threat but also its potential fallout for turbulent domestic politics.

造成14人死亡、近50人受伤的圣彼得堡爆炸袭击案,使俄罗斯不仅要对付新的恐怖威胁的根源,还要应对这种威胁对动荡国内政治产生的潜在冲击波。

Russian authorities on Tuesday named a Kyrgyz-born Russian citizen as the suspected suicide bomber who blew himself up on a St Petersburg metro train a day earlier. The Federal Investigative Committee said it had used security camera footage and DNA traces from a second, unexploded device to identify Akbarzhon Jalilov, born in 1995 in Osh, a restive region in southern Kyrgyzstan.

周二,俄罗斯当局认定一名出生于吉尔吉斯斯坦的俄罗斯公民为此次自杀式炸弹袭击的嫌疑人,称此人一天前在圣彼得堡一列地铁列车上引爆了身上的炸弹。俄罗斯联邦侦查委员会(Federal Investigative Committee)表示,已经利用安保监控录像以及从另一枚未爆炸装置上提取的DNA线索,确认了疑犯为1995年出生于吉尔吉斯斯坦南部动荡地区地区奥什(Osh)的阿克巴伦•贾利洛夫(Akbarzhon Jalilov)。

The focus on a Central Asian suspect highlights one of the key terrorism risks for Russia. Its military intervention in Syria in support of President Bashar al-Assad has convinced many Sunni Muslims from Russia and other Soviet republics, who are fighting with jihadist groups in the conflict, that Moscow is waging war against them. It has also made Central Asian Muslim migrant workers in Russia, often marginalised and discriminated against, easier targets for jihadist recruiters.

嫌疑人来自中亚的事实突显了俄罗斯面临的关键恐怖主义风险之一。俄罗斯为支持总统巴沙尔•阿萨德(Bashar al-Assad)在叙利亚进行的军事干预,使许多来自俄罗斯及其他前苏联加盟共和国、在叙利亚冲突中与圣战组织并肩作战的逊尼派穆斯林相信,莫斯科在对他们发动战争。这也使俄境内常常遭边缘化和歧视的中亚穆斯林务工人员成为圣战招募者更易吸引的目标。

Russian President Vladimir Putin told fellow leaders from the Commonwealth of Independent States in October that 5,000 to 7,000 combatants from former Soviet republics were estimated to be fighting alongside Isis.

俄罗斯总统弗拉基米尔•普京(Vladimir Putin)去年10月对独联体(CIS)其他国家领导人表示,估计有5000至7000名来自前苏联加盟共和国的作战人员在与“伊斯兰国”(ISIS)并肩作战。

“The risk of making themselves a target for such attacks is one of the reasons Russia is so keen on winding down the operation in Syria,” said a European military official in Moscow. “You could say it was almost a miracle that this didn’t happen earlier.”

“让自身成为此类袭击目标的风险,是俄罗斯急于逐步停止在叙利亚的军事行动的原因之一,”驻莫斯科的一名欧洲军事官员表示,“没有更早发生这种事情可以说几乎是一个奇迹。”
 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思温州市绿岛山庄英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐