英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

Facebook和谷歌联手在法国打击假新闻

所属教程:双语阅读

浏览:

2017年02月14日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Google and Facebook have partnered up in the fight against fake news in France ahead of the presidential election in April, responding to sustained criticism that they have not done enough to crack down on hoax news stories.

谷歌(Google)和Facebook已结成联盟,拟在今年4月法国总统大选前在该国进行新闻打假,以回应外界对他们在打击虚假新闻报道方面做得不够的持续批评。

The US technology groups announced they were part of Crosscheck, an industry coalition which includes Buzzfeed News and others, that is working to fight fake news online by helping the public gauge the truthfulness of online media.

这两家美国科技集团宣布,他们已加入一个名为Crosscheck的行业联盟(其中还包括Buzzfeed等媒体),该联盟正致力于帮助公众判定在线媒体报道的真实性,以打击虚假网上新闻。

Last month, the European Commission fired a warning at the groups, saying they would face action from Brussels if they did not take actions to prevent the viral spread of false news, including one claiming Germany’s oldest church was set on fire by a mob of 1,000 refugees.

上月,欧盟委员会(European Commission)向这两家集团发出警告,他们如果不采取行动阻止虚假新闻——包括一则声称德国最古老的教堂被1000名暴徒焚毁的消息——的病毒式传播,将面临来自布鲁塞尔的行动。

“I am worried, as all people are worried, about fake news, especially after the elections in the United States,” Andrus Ansip, the EU’s digital chief told the Financial Times. “I really believe in self-regulatory measures, but if some kind of clarifications are needed then we will be ready for that.”

“就像所有人一样,我很担心假新闻,尤其是在此次美国大选之后,”欧盟数字信息主管安德鲁斯•安西普(Andrus Ansip)向英国《金融时报》表示,“我的确相信自律措施,但是如果需要某些澄清的话,我们将做好准备。”

The 17 organisations that make up Crosscheck would “find and verify content circulating publicly online, whether it is photographs, videos, memes, comment threads and news sites, with the French presidential election as its primary focus”, the group said.

Crosscheck表示,该组织的17家成员机构将“查找并核实在线公开传播的所有内容,包括照片、视频、评论和新闻网站,其中法国总统大选为关注重点”。

Facebook will also test its own fact-checking initiative in France, where it has partnered with local fact-checking organisations such as AFP, BFMTV, L'Express, France Médias Monde, France Télévisions, Libération, Le Monde and 20 Minutes.

Facebook还将在法国测试该公司自己推出的事实核查工具,该公司已经与法国的事实核查机构开展合作,如法新社(AFP)、BFMTV、L'Express、France Médias Monde、法国电视台(France Télévisions)、《解放报》(Libération)、《世界报》(Le Monde)和《20分钟报》(20 Minutes)。

Its tools have already been introduced in the US and Germany, where Facebook has partnered with third parties such as Politifact, Snopes and Berlin-based Correctiv.

Facebook的假新闻过滤工具已被引入美国和德国,而且已经与这两个国家的Politifact、Snopes以及总部位于柏林的Correctiv等第三方机构开展合作。

Facebook’s fact-checker will ask users to report dubious news article they see by flagging it on the platform, using a dropdown menu. The third-party fact-checkers will then analyse the publications indicated by the community, and decide whether it is legitimate or hoax news.

Facebook的事实核查工具将邀请用户通过下拉菜单将他们看到的可疑新闻报道在该平台上进行标记。第三方事实核查人员随后将分析社区标出的报道,并判定其为真实报道还是虚假新闻。

“When a publication is described as misinformation by two fact-checking organizations, it will be identified as being contested [and] a warning will be displayed,” Facebook said in a statement. In a sign of the growing political pressure on social media platforms, the UK House of Commons culture, media and sport committee also announced last month that it was to hold a parliamentary inquiry into fake news. Others, including Germany, are concerned that national elections could be influenced by the spread of fake news on social platforms.

Facebook在一份声明中表示:“当一则报道被两家事实核查机构描述为虚假信息时,它将被标记为有争议,(而且)将显示一个预警。”突显社交媒体平台受到越来越大的政治压力的一个迹象是,英国下议院文化、媒体和体育委员会上月也宣布,将针对虚假新闻展开议会调查。包括德国在内的其它国家则担心,全国大选可能受到社交平台上虚假新闻传播的影响。

“In Germany, it is not just ordinary lies, but deliberate propaganda spreading online,” said David Schraven, founder of Correctiv, the organization Facebook has partnered with in Germany. “We see a wide range of right-wing extremist news, magazines, spreading completely made up stories and quotes on refugees, for example.”

“在德国,不仅有一般谎言,还有蓄意在网上散播的煽动言论,”Facebook在德国的合作机构Correctiv的创始人大卫•施拉芬(David Schraven)说,“例如,我们可以看到各种各样右翼极端主义新闻、杂志,散布关于难民的完全虚构的故事和引述。”
 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思太原市文华苑F区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐