英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

盘点:中国十大突出壮举 (二)

所属教程:双语阅读

浏览:

2015年01月16日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Pragmatism

实用主义

 

盘点:中国十大突出壮举

 

China's achievements today, including several of the items on this list, can be credited to a deep sense of pragmatism, which assesses most situations by looking at the practical consequences of actions.

中国今天的成就,包括本文列举的一些项目,都归功于深层次的实用主义。多数情况下,中国人通过观察行为的实际结果来作出评估、判断。

As Deng Xiaoping, architect of modern China, famously said: "It doesn't matter whether a cat is white or black, as long as it catches mice."

中国改革开放的总设计师邓小平就曾说:“不管黑猫白猫,能抓到耗子的就是好猫。”

On a grassroots level, Chinese people embrace pragmatism on a daily basis.

在日常生活中,中国人每天都在实践着实用主义。

The philosophy explains most of China's customs and cultural norms, including the gifting of hongbao (red envelopes filled with cash), the importance of maintaining guanxi (interpersonal relationships) and filial piety.

哲学则解释了中国大部分的习俗和文化规范,包括送红包(装满现金的红色信封),它是维持“关系”及孝道的重要手段。

Calligraphy

书法

 

盘点:中国十大突出壮举

 

Calligraphy in China is an art form, a meditative practice, a scholarly pursuit and, nowadays, an investment.

书法在中国是一种艺术形式,用以修身养性,追求学术。如今,它还成为一种不错的投资方式。

With a rich tradition of calligraphy tracing back thousands of years, China reveres the works on paper by great masters, as well as the experimental new media calligraphic works of contemporary artists.

书法已经有几千年的悠久历史,中国人崇拜书法大师的纸上作品,当代艺术家也在实验着新媒体书法项目。

At auction, these calligraphic artworks routinely fetch millions of dollars, collected by connoisseurs around the world, such as the paper scroll "Gong Fu Tie," which sold for $8.2 million at Sotheby's New York in September 2013. The ancient work was written by the famous poet Su Shi and consists of just nine characters.

在拍卖会上,这些书法作品经常卖到数百万美元,为世界各地的鉴赏家收藏。如书法长卷“功甫帖”(Gong Fu Tie),2013年9月在纽约苏富比拍卖行(Sotheby's New York)以820万美元的价格拍出。它是古代著名诗人苏轼所写的作品,只有9个字。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思成都市龙湖铜雀台英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐