英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

永远的性感女神---玛丽莲.梦露

所属教程:双语阅读

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享

永远的性感女神---玛丽莲·梦露

梦露

Preparations continue for the arrival in Palm Springs of "Forever Marilyn," the 26-foot-tall statue that became a controversial fixture on Chicago's Michigan Avenue.

“永远的梦露” ---这尊高26英尺的雕像是芝加哥密歇根大道上颇具争议的建筑物,它迁居棕榈泉的准备工作在继续进行。

The statue will be removed from its current location beginning Monday. The 34,000-pound sculpture, which costs about $40,000 to transport, will be trucked across the country and arrive in Palm Springs on May 14. It will take a few days -- and a few cranes -- to reassemble it at the corner of Palm Canyon and Tahquitz Canyon Way, where it will reside until June 2013.

这尊雕像将于周一从现址拆除。这尊重34000磅的雕像将于5月14日耗资40000美元由卡从芝加哥运输至棕榈泉。这尊雕像将花费几天时间,动用几架吊车在棕榈泉重新组装,并在那里展出直到2013年6月。

She’s become kind of a tourism magnet there and that’s what we as an organization are interested in,” said Tim Ellis, general manager Palm Mountain Resort and board member of the P.S. Resorts, the group spearheading the project.

棕榈山旅游胜地总经理兼棕榈泉旅游区董事会委员Tim Ellis说,她已经成为了一个深受旅游者青睐的标志性建筑物,而这也正是我们这些公司的兴趣所在。

梦露

The sculpture by Seward Johnson, the 80-year-old artist and Johnson & Johnson heir who’s known for casting famous images into giant sculptures, re-creates the scene from the 1955 film "The Seven Year Itch" in which a drafty New York subway grate blows the sex symbol's skirt well above her knees.

梦露雕像由著名艺术家Seward Johnson创作,该雕像设计灵感源于梦露在其1955年拍摄的电影《七年之痒》中的经典画面---站在纽约地铁站口的梦露被风吹起了连衣裙,露出了裙底风光。

The piece hasn't received the warmest reception from the Windy City since its July debut, and was the target of more than a few vandals and critics. Some called the undergarment-baring pose sexist, while VirtualTourist.com dubbed "Forever Marilyn" the No. 1 piece of bad public art -- ahead of a Bewitched statue in Salem, Mass.

巨型梦露自7月展出以来没有受到最热情的对待,而成为了众多破坏者和评论者的批判对象。有些人说这个暴露裙底的姿势带有性别歧视主义色彩, 同时VirtualTourist.com授予“永远的梦露”以头号最糟糕的公共艺术,排在了位于Salem的“家有仙妻”雕像前面。

Several cities lined up to host the massive Marilyn when her Chicago residency wrapped, perhaps because August marks the 50th anniversary of the Hollywood legend’s death.

当芝加哥展出结束时,就有几个城市排队要求申办巨型梦露雕像展出,这大概是因为8月是这位好莱坞传奇人物逝世50周年纪念日吧。

We received many requests as far away as Tokyo and Madrid and cities in Brazil, and we really felt that Palm Springs has a special connection to Marilyn because it is the legendary play land for Hollywood,” said Paula Stoeke, the director and curator of the Sculpture Foundation, an organization funded and run by Johnson with offices in Santa Monica.

雕像基金会(一个由Seward Johnso创办的组织)总经理兼馆长Paula Stoeke说,至今我们已经收到众多国家的展出请求,如东京,马德里和巴西,而我们真的认为棕榈泉与梦露渊源颇深,因为这里是好莱坞传奇的发源地。

相关阅读

梦露迷前往朝圣巨型梦露雕像


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思大连市鸿源别墅英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐