英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

英大选最后一场电视辩论 三党领袖激辩

所属教程:双语阅读

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享

 

The leaders of Britain's three main parties drilled home their central economic messages and attacked their opponents in a tense final televised debate on Thursday, a week before the May 6 general election.
在周四举行的最后一场激烈的电视辩论中,英国三大主要党派的领袖阐述了各自的核心经济政策,并严厉抨击了对手。目前距离5月6日的英国大选还有一周的时间。

With the election a tight three-horse race, U.K. Prime Minister Gordon Brown said 'economies in Europe are in peril and there is a risk of dragging us back into recession.'
眼下竞选成了一场势均力敌的三人角逐赛,而英国现任首相布朗(Gordon Brown)则说,欧洲经济处于危难之中,我们有被拖回到衰退中的危险。

Mr. Brown repeatedly attacked the opposition Conservative Party's plan to start reducing spending this year and said the Conservatives' promise to raise the inheritance tax threshold while cutting child tax credits was 'unfair and immoral.'
布朗一再驳斥反对党保守党提出的今年开始削减支出的计划。他说,保守党承诺上调遗产税起征点、而同时降低儿童抵税额,这是“不公平、不道德的”。

'Support the economy now and you will ensure that there are jobs and there is recovery,' he said.
他说,如果你现在支撑经济,就能确保会创造就业岗位,会出现复苏。

Conservative leader David Cameron said the British economy is 'stuck in a rut and we need change to get it moving.'
保守党领袖卡梅隆(David Cameron)则说,英国经济“陷入了僵化的格局,我们需要变革来推动经济发展”。

He said the U.K. government must start finding public sector savings straight after the election to avoid a payrolls tax Mr. Brown's government plans to impose in April 2011.
他说,在大选结束后,英国政府必须立即开始找出公共领域的存款,以避免实施布朗政府计划于2011年4月份开始征收的工资税。

Mr. Cameron repeatedly criticized Mr. Brown's economic record saying 'this prime minister and this government have left our economy in...a complete mess.'
卡梅隆一再批评布朗在经济上的不良业绩,他说,这位首相和这届政府让我们的经济陷入了彻底的混乱。

He attacked Mr. Brown for getting his facts wrong and said the prime minister's characterization of Conservative policies aims to 'frighten people.'
他反驳布朗曲解了自己所说的事实,他说,布朗对保守党政策的描述是为了“吓唬公众”。

'What you're hearing is very desperate stuff from someone who's in a very desperate state,' Mr. Cameron said.
卡梅隆说,你们所听到的是一个处于非常绝望状态的人的绝望之词。

Liberal Democrats Nick Clegg said his party was the honest broker, detailing the kind of spending cuts that are needed to repair the public finances.
自由民主党领袖克莱格(Nick Clegg)说,他的党是诚实的中间人,他详细阐述了恢复公共财务状况所需的支出削减的具体情况。

'We need to be frank about the cuts that will be needed so we can protect things like schools and hospitals,' he said.
他说,我们需要坦言必需的支出削减,这样我们才能保护学校和医院等机构。

He reiterated his party's promise to stop taxing the first GBP10,000 of people's income and promised to 'break up our banking system so that irresponsible bankers can never again put your savings and your businesses at risk.'
他重申了自由民主党提出的对收入在一万英镑以下者不予征税的承诺,他承诺要打破银行体系,让不负责任的银行家们永远不能再把公众的存款和企业置于风险之中。

With the U.K. economy emerging from the deepest recession in decades in the final three months of 2009, the election debate has been dominated by how the parties would secure the recovery while paring down the U.K.'s huge budget deficit.
随着2009年最后三个月英国经济逐渐走出几十年来最严重的衰退,英国竞选辩论的主要论题一直是各党派将如何确保复苏,同时降低英国庞大的预算赤字。

All three parties have been criticized by independent think tanks for not offering more detail of how they would pare down the deficit, with the respected Institute for Fiscal Studies warning this week they will need to find as much as £60 billion in spending cuts over the next five years.
由于没有提供减少赤字的更多具体内容,三个党派都受到了独立智库的批评。声望很高的英国财政研究所(Institute for Fiscal Studies)本周警告说,他们将需要在未来五年中削减至多600亿英镑的支出。

Mr. Brown also used the early stages of the debate to try and puncture the focus on a major campaign gaffe on Wednesday, when he was caught on a live microphone calling 65-year-old voter Gillian Duffy a 'bigoted woman' after she confronted him on government policies.
布朗还利用辩论开始的时候来试图转移人们对他在周三选战活动中的一个重大失误的关注。周三,人们从一个意外打开的麦克风中听到布朗称65岁的选民达菲(Gillian Duffy)是个“顽固的女人”;此前,她曾质问布朗的政府政策问题。

'There's a lot to this job and as you saw yesterday I don't get all of it right,' he said. 'But I do know how to run the economy in the good times and bad.'
布朗说,这份工作涉及方方面面,正如你们昨天看到的,我并不是事事都做得对。不过,我确实知道如何搞经济,无论是在好时候还是困难时期。

The leaders' debates, a historic first in Britain, have transformed the race, propelling the smaller opposition Liberal Democrats into a major player and therefore making more likely a hung parliament, where no party has a majority.
这是英国有史以来首次举行大选电视辩论。辩论改变了竞选的格局,把较小的反对党自由民主党推到了主要竞选人的地位,从而增大了“悬浮议会”(hung parliament)的可能性。“悬浮议会”指的是任何一个党派都不在议会中占多数席位。

A YouGov poll released late Thursday, showed the Conservatives with 34%, the Liberal Democrats at 28% and Labour at 27%.
网络调查公司YouGov周四晚间公布的一项调查显示,保守党支持率为34%,自由民主党为28%,工党为27%。

While not out the race, Labour is facing what could be its worst electoral showing in decades, at least as measured by the nationwide popular vote.
尽管工党还没有彻底失败,却可能面临几十年来最糟糕的竞选结果,至少从全国支持率来看是这样。

Conservative leader Mr. Cameron is banking on a strong performance to help widen the party's poll lead and enable it to win a majority on May 6.
保守党领袖卡梅隆则指望一次出色的表现能帮助扩大该党在民意调查中的领先优势,使保守党能在5月6日的大选中获得多数席位。

Asked about the evening's debate at a children's hospital in Birmingham, Mr. Cameron said 'Of course it makes you nervous. There's a lot riding on it.'
当被问及这场晚间在伯明翰一家儿童医院进行的辩论时,卡梅隆说,这当然让人紧张了,我们对此可是押了很大的赌注。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思赣州市信丰碧桂园(花园路)英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐