英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 英语文化 >  内容

我们自以为是的“英语”

所属教程:英语文化

浏览:

2020年07月19日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

我们自以为是的“英语”

塞尔维亚-克罗地亚语引入了英语中的nylon(尼龙)一词,但却变成了破烂、声名狼藉的意思, 比如nylon hotel( 尼龙旅馆) 指妓院,nylon beach( 尼龙海滩)指裸体主义者嬉戏的海滩。

在中国香港,你会发现有个叫塑料培根工厂(Plastic Bacon Factory)的地方。而据伦敦《观察家报》说,在意大利的那不勒斯有家体育用品商店居然叫做史努比流口水商店(Snoopy's Dribbling),不过如果你知道在欧洲dribbling这个词指的是在足球场上运球的意思,也许就不会觉得那么怪异了。在布鲁塞尔,有家男士服装店叫做大疯子(Big Nuts),上次我去那里的时候,还发现店门口有个牌子上写着:SWEAT-690 FRANCS(汗水-690法郎)。再仔细看了一看,我才发现原来写的是sweatshirt(运动衫)。

在日本,你能喝到叫同性恋的牛奶(Homo Milk)或者宝矿力汗(Poccari Sweat,即宝矿力)的饮料,你能吃到名叫手女仆怪帮助(Hand-Maid Queer-Aid)的巧克力,或者还能买到一种叫双臂自由大灌篮万星威(Arm Free Grand Slam Munsingwear)牌的衣服。

在南斯拉夫的萨拉热窝,这座似乎与任何一个讲英语的欧洲国家都没有关系的穆斯林城市,你能看到“重金属至高无上”(HEAVY METAL IS LAW)和“北方的流氓国王”(HOOLIGAN KINGS OF THE NORTH)这样的涂鸦。就在这座城市的一个名叫欧罗巴的旅馆里,每个房间的门上都有这样的提示:Guests should announce the abandonment of their room before 12 o'clock, emptying the room at the latest until 14 o'clock, for the use of the room before 5 at the arrival or after the 16 o'clock at the departure, will be billed as one night more. (客人必须在12点之前宣布放弃自己的房间,最迟不超过下午两点前腾出房间,如果5点之前到达或者下午4点之后离开,都需要多交一晚房钱。)是不是写得很明白?在南斯拉夫,人们能说5种语言,每种语言中都有停车这个词,但每个地方的停车标志用的都是英语单词:stop。

说了这么多,其实是想让大家看到,英语已经成为了全世界通用语言。如果某产品的名字或者说明中带点英语,那么就会让顾客觉得很国际化,不管是不是能让人看得懂。我手头一个日本产的橡皮上就写着:Mr. Friendly Quality Eraser. Mr. Friendly Arrived! He always stay near you, and steals in your mind to lead you a good situation.(友好先生优质橡皮。友好先生驾到!他总在您的身旁,偷去您的思想让您无比愉快。)橡皮的下面还印着:We are ecologically minded. This package will self-destruct in Mother Earth.(我们关心环保。本包装会在大地母亲中自我毁灭。)这个产品是专为日本消费者生产的,但上面却没有一句日语。

日本的可乐罐上总是印着I FEEL COKE& SOUND SPECIAL(我觉得可口&听起来也很特别)。《经济学人》杂志的一位记者曾在东京看到一件T恤上印着:O.D. ON BOURGEOISIE MILK BOY MILK(喝了太多资产阶级牛奶男孩牛奶)。还有一个印着跳舞的大象的购物袋上写着:ELEPHANT FAMILY ARE HAPPY WITH US. THEIR HUMMING MAKES US FEEL HAPPY(大象家庭很高兴和我们在一起,它们的哼哼让我们觉得快乐)。

有些英语会把地理概念完全混淆,虽然这种混淆倒也不会让人觉得不舒服。有一次我就看到一个购物袋上印着蓝色大海和游艇,旁边却写着:SWITZERLAND: SEASIDE CITY(瑞士:海滨城市)。

一家叫做奶油苏打(Cream Soda)的公司生产的所有产品包装上都印着:Too fast to live, too young to happy(太快了来不及生活,太年轻感觉不到快乐)。而有个扫兴的家伙告诉这家公司他们的标语中有语法错误(happy是形容词,不能与表示不定式的to连用),结果标语后半段改成了too young to die(太年轻不能去死)。

但是我们最担心的是,印在衣服上的这些听起来莫名其妙的话,已经在英语世界流行起来。我最近就在伦敦看到一家商店卖的夹克衫上用粗体字印着:RODEO-100% BOYS FOR ATOMIC ATLAS(马术表演——100%的男孩为原子大力神)。这件衣服是在英国生产的。可是它是谁设计的呢?又要卖给谁穿呢?


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思贵阳市乐街小区樱花园英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐