英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 英语文化 >  内容

鸡同鸭讲,糗事多

所属教程:英语文化

浏览:

2020年07月18日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

鸡同鸭讲,糗事多

即便是现在,英式英语和美式英语在很多方面仍有可能发生混淆。现实生活中发生过这样一个真实的故事。一位来自美国的女士刚刚抵达伦敦不久,有一天,她打开门,发现门口站着三个魁梧的男人,说是她的dustman(在英语中这个词是垃圾清运工的意思),这位女士马上回答:Oh,but I do my own dusting(我自己打扫)。美国人可能要花费几年的时间,才可以把英语中一些用法与美语用法之间的细微区别弄清楚,反过来,对于身处美国的英国人也一样。

在英国,homely是一个褒义词,表示朴实无华,但是在美语中则是形容丑陋的婉语。在英国,upstairs是指第一层楼,但是在美语中指第二层。在英国,to table a motion是指讨论一个提案,但是在美语中表示搁置一个提案。在美国,presently表示现在,但是在英国表示再过一会儿。

有时候,这种理解上的差异会引起很大的尴尬。最有趣的一句话是:英国人说的I'll knock you up in the morning(我早上叫你起来),在美国却是“我将在早晨让你怀孕”。to keep your pecker up(鼓起劲来)在美国是句秽语,表示我会让你勃起。如果你吃饱了,在美国你要说I couldn't eat another thing,而在英国,I'm stuffed表示我吃饱了,什么也吃不下去了。如果在美国你说I stuffed,意思是吃得不怎么样,只不过是把肚子填饱了。如果你不幸提到fanny这个词,那就更惨了,这个词在美国虽然只是屁股的意思,但是在英国却是禁语,表示女性的性器官(而美语中用pudenda)。

在美语中bathe这个词搭配的宾语是wounds,比如清洗伤口,但是英国人会说bathe babies 给婴儿洗澡。在美国,在浴缸里洗澡是bath in a bathtub,而在英国是bath in a bath。英国人说go for a bathe,意思是要去海边游泳。不过,大家都知道英国冷,所以,去海边也不会让水过膝盖。这也可以叫做划水(having a paddle),但是他们的手连水都不会碰到。

有时候词义又会兜圈子。流浪汉在英国是tramp,在美国是bum;英国的bum(屁股)是美国的fanny(屁股),而英国的fanny(女性性器官)是美国的……好了,不说了,还记得上段我们刚说过吧,对外国人来说,也许他们会觉得这些说英语的人在故意作对。想想看,英国皇家邮政(Royal Mail)递送的邮件被称为post,而不是mail;而在美国,邮政管理局叫Postal Service,递送的邮件却是mail,而不是post。

英美用语方面的这种混淆不清不仅害了科学家,也害了游客。我们刚才说过,billion已经统一了,是10亿的意思,但是其他的数字还未达成一致意见,比如decillion在美国是1加上33个零,在英国表示的却是1加上60个零,这之间相差有多大就不用多说了吧。

在普通对话中,英美之间约有4000个不同的单词,这个数量的确很大。其中有些词,在大西洋两岸的人都熟悉,比如lift和elevator(电梯),dustbin和garbage can(垃圾桶),biscuitt和cookie(饼干),但是仍然有数百个词汇会让游客们困惑。下面的词,左边的是英式用法,右边的是美式用法,请把中文意思用手遮住,看看自己认识多少个单词。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思济南市经十路14626号小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐