英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 英语文化 >  内容

看看英语专家的语法

所属教程:英语文化

浏览:

2020年07月15日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

看看英语专家的语法

英语语法之复杂就连专家也会出错。以下句子就来自于一些专家写,其中每一个句子中都有一处用法恐怕是不能为其他专家所认可的,甚至会被认为是错误的。

Prestige is one of the few words that has had an experience opposite to that described in “Worsened Words”.〔出处:福勒(H.W.Fowler)的《现代英语辞典》(A Dictionary of Modern English Usage)第二版〕正确的用法应该是把has改成have。

Each of the variants indicated in boldface type count as an entry.〔出处:莫里斯夫妇(William and Mary Morris)的《哈珀当代用法辞典》(The Harper Dictionary of Comtemporary Usage)〕正确的用法应该是把count改成 counts。

It is of interest to speculate about the amount of dislocation to the spelling system that would occur if English dictionaries were either proscribed or (as when Malory or Sir Philip Sidney were writing) did not exist.〔出处:伯奇菲尔德,《英语》〕正确用法应该将were改成 was。

A range of sentences forming statements, commands, questions and exclamations cause us to draw on a more sophisticated battery of orderings and arrangements.〔出处:伯奇菲尔德,《英语》〕正确的用法应将cause改成 causes。

The prevalence of incorrect instances of the use of the apostrophe... together with the abandonment of it by many business firms...suggest that the time is close at hand when this moderately useful device should be abandoned.〔出处:伯奇菲尔德,《英语》〕画线部分应该改成suggests。

If a lot of the available dialect data is obsolete or almost so, a lot more of it is far too sparse to support any sort of reliable conclusion.〔出处:罗伯特·克莱本的《我们丰富的母语》〕画线部分应该改成are,因为data是复数。

His system of citing examples of the best authorities, of indicating etymology, and pronunciation, are still followed by lexicographers.〔出处:霍华德(Philip Howard)的《语言的型态》(The State of the Language)〕这个句子的错误读者看出来了吗? His system是单数,怎么能用are呢!主谓不一致。

When his fellowship expired he was offered a rectorship at Boxworth...on condition that he married the deceased rector's daughter. 〔出处:麦克隆(Robert McCrum)等人《英语的故事》〕这句话的问题是虚拟语气用错了,正确的用法是he should marry,但是因为should常被省略,所以变成了he marry。

英语的语法之所以如此复杂、令人困惑,原因很简单,因为它的规则和术语都来自拉丁语。不幸的是,拉丁语和英语之间几乎没有什么共同点。举例来说,在拉丁语中,不定词是不可以分开的,所以在英语中,早期的专家也认为不可以把不定词分开,但是现代英语中就没有必要再遵循那样的老一套了。非要让英语符合拉丁语的语法规范就好像要求大家用足球的规则来打棒球一样,是很不合理的。这种规定荒谬可笑,而且一旦这种可笑的规定成文之后,语法学家们就要制造出更为复杂和繁琐的论点来自圆其说。伯奇菲尔德在《英语》中提到,有位语法权威,菲瑟(F.Th.Visser),仅仅是讨论现在分词中的一点内容,就必须用到200页的篇幅。听起来,这真是让人震惊!

早期的语言权威不仅仅只是参考拉丁语的语法,而且还非常夸张地采用拉丁语编写英语语法书。长久以来,大家似乎都理所当然地认为,拉丁语就是英语的语法典范。英国诗人德莱顿(John Dryden)自认为写作时经常先把句子翻译成拉丁语,可以帮助他确定英语的语法。这种做法恐怕在当时来说是很有代表性的。

1660年,德莱顿抱怨“没有一本像样的英语词典和语法书,我们的英语似乎成了一种野蛮的语言”。他还认为应该成立一个学会来规范英语的使用。在接下来的200年里,他的这种观点得到了一些人的响应。1664年,英国皇家实验哲学促进会成立了以改善英语语言为目的的委员会。委员会成立后,并没有做出什么值得回忆的历史性事件。

33年后,笛福(Daniel Defoe)在《论计划》(Essays Upon Projects)一书中呼吁成立学会,负责监管英语这门语言的品质。1712年,斯威夫特(Jonathan Swift)附和前辈的呼吁,写了一篇《修改、提高和确定英语实用的提案》(A Proposal for Correcting, Improving and Ascertaining the English Tongue)。当时的人们对于提高英语品质的愿望非常强烈,美国第六任总统亚当斯(John Adams)在1780年美国革命运动期间写信给国会议长,要求成立一个旨在“提炼、改正、提升和确定英语使用”的协会。这和68年前斯威夫特的提案非常相似,不过这不算是剽窃。

1806年,美国国会考虑通过一条法案,设置一个全国性的学会,到1820年,美国语言与纯文学协会(American Academy of Language and Belles Lettres)成立,亚当斯任协会主席。而且,历史证明,这个协会似乎也没有做出什么显著的贡献。后来,又有一些类似的提案和协会相继确立。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思成都市方池街小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐