英语学习 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语学习 > 英语学习方法 >  内容

双语词汇提取,大脑的不同处理路径

所属教程:英语学习方法

浏览:

2020年06月18日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

双语词汇提取,大脑的不同处理路径

在心理语言学模型里,单词理解和词汇提取是一个很复杂的过程。我们从接收到视听信号、辨认视听信号所属的语言开始,到把视觉信号转化为书面拼写、听觉信号转化为发音组合,再到分析书面拼写和发音组合的结构,最终完成到含义的转化,其中哪一步出了岔子都有可能导致错误。我在这里并没有足够的篇幅把单词理解的整个模型都解释一遍,如果真要解释的话可能需要整整一本电子书,所以我把「词汇提取」限制在一个非常狭小的范围:我们在这里假设一个人已经辨认出了书面拼写或者发音组合,现在需要把这个字串或者音串对应到概念上,而我就要讲在这期间会发生什么事。

在第一章里我们已经看到,学会一门外语之后,这门外语的知识和我们的母语知识可能是相关联的,乃至是部分重叠的,这一点在词汇上也不例外。目前学界经常参考的一种理论,也就是下面图里演示的修正层次模型(Revised Hierarchical Model)。

修正层次模型认为,我们在学习外语的时候,如果在学习词汇的时候借助了母语的解释,那么会首先建立到外语词汇到母语词汇的连接。这样在阅读外语词汇的时候,我们会在心里悄悄地把它翻译成母语词汇,再把母语词汇联系到最终的概念上。 20 同时,当我们的外语水平比较低的时候,我们也会先启动概念到母语词汇的连接,在这个基础上再进行两种语言的对译,从而借助母语的单词来造出外语句子。

在上图里,除了词汇组合、概念组合之外,还有一些绿色的线条,它们表示概念和词汇之间的连接。这些线条有实有虚,实线说明连接建立得相对较早,也更加牢固,在沿着实线的路径行进的时候,我们的反应速度也比较快。可以看到,经过母语的连接多半是实线,这说明我们在习得母语的时候就能够直接把母语的词汇和概念有机结合起来。在第一语言的环境里学习第二语言的时候,我们难免会借助第一语言的解释,在我还没有高考的那个时代,对译和词表更是家常便饭,所以我们免不了会记住外语词汇和母语词汇之间的对应,也就出现了从外语词汇到母语词汇的那条实线连接。同时我们也可以从图上看出——并且在自己的日常生活里感觉出来,我们可以把母语词汇翻译成外语,但是所需要的时间可能会比把外语翻译成母语更长,精力损耗也明显高于把外语翻译成母语。这和我们之前看到的语言切换的不对称损耗也是基于相近的机制的。

之前有一些关于「英语听力能不能用中文理解」的问题,其中有一些回答者认为,我们只能通过汉语来理解英语;如果换到刚才的模型图表上,也就是说我们只能依靠实线连接来进行第二语言的理解。可以说,在一个条件非常有限的情况下,对于初学者以及语言环境受限的学习者来说,经由第一语言的学习过程是很难避免的。

但是,这并不代表我们没有能力建立起直接从外语词汇到最终概念上的联系。我们可以建立起图上用虚线表示的那一系列连接;这可能来自于较高的语言水平,长时间的浸泡学习,甚至是使用外语的单语词典,不借助母语翻译来记忆单词,可能要求会比较复杂,但绝对能做到。

我们可以不通过母语直接把辨识到的外语词对应在概念上,也可以在确定要表述的概念之后,直接通过外语产出,而不需要借助母语翻译。 21 这种连接出现的相对比较晚,并且与实线所标示的连接相比,可能需要双语者——特别是水平较低的双语者——花更长时间作出反应。但是经过长期训练和语言水平的提升,我们是可以达到和母语者近似的词汇提取路径的。虽然可能在这路径上我们反应会有一些慢,但是不需要借助母语,直接完成从第二语言词汇到概念、从概念到第二语言词汇的路径,这是完全有可能的。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思武汉市武昌区杨园街铁机社区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐