英语学习 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语学习 > 英语学习方法 >  内容

为什么英美国家的“雨”下得不“大”?

所属教程:英语学习方法

浏览:

2019年04月10日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Hello, everyone, this article might serve as a perfect reminder of the difference choice of words to describe a thing. Keep this in your mind: don’t equate English and Chinese words absolutely.

为什么英美国家的“雨”下得不“大”?

在汉语里,我们可以说“下大雨”,“大”这个形容词可以修饰很多词,如“大风”、“大浪”、“损失大”、“大规模”、“大路”、“大手术”、“大病”。而在英语里big不能和汉语一样可以修饰上面的词,也就是说汉语的“大”不能都译作big。特别是“大雨”不能译成big rain, big rain让英美人认为是雨点大,而不是雨大;而应按照英语习惯,译成heavy rain(重雨)。为什么?英美人形容“天气”、“雨”、“雪”、“风力”、“云”、“雾度”、“霜”、“湿气”、“雷”、“波浪”等有关天气方面的词时,都喜欢用heavy,不是按照汉语的“大小”,而是以“重量”来修饰。英美人认为以上“雨”一类的事物无法用体积、大小来衡量,用重量来衡量比较可行。而中国人对事物的思考侧重用体积、大小一类的概念,如“雨点大”。

看看下列英语里是怎样用heavy来修饰各个单词的:

(1) 天气恶劣、天气坏heavy weather

(2) 大雨heavy rain

(3) 大风heavy wind, strong wind high wind(注:风吹得越high,当然风力越大)

(4) 大雪heavy snow

(5) 大雾heavy fog, thick fog

(6) 云雾大heavy cloud, dense cloud

(7) 大浪heavy seas, rough sea, big waves

(8) 霜大,霜厚heavy frost

(9) 潮气大heavy moisture

(10) 大雷、雷声大heavy thunder

还有:

a heavy smoker烟瘾大的人 a heavy drinker酒瘾大的人

a heavy sleeper瞌睡大的人、瞌睡虫

a heavy cold重感冒

“大”不一定都用big:

大手术major operation 大病serious illness

大考final exam 大衣overcoat

大会堂great hall 大规模large scale

大路highway, main road 大典grand ceremony

大哥elder brother 大姐elder sister

大红bright red 大写block letters

大门front door 大全complete collection

大扫除general cleaning 大丈夫real man

大选general election

英语的big 不一定都是“大”。

大:

big city大城市 big voice大声

big-name大名鼎鼎的 big shot大人物、大亨

big man 大人物 big talk 大话

big-bellied大肚皮的、怀孕的

充满着、怀着:

be big with child怀着孕

a year big with successes不断胜利的一年

big mouth多嘴的人,唠叨不停的人(不是:大嘴)

big-head自高自大的人,狂妄的人(不是:大头)

big-headed自负的,自高自大的,狂妄的(不是:头大的,也不是汉语所说的“气得头大”。英语“头大”应说heavy-headed)

big-hearted宽宏大量(不是:大心的)。



 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思南宁市远辰山水1号英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐