英语学习 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语学习 > 英语学习方法 >  内容

翻译误区:望文生义(2)

所属教程:英语学习方法

浏览:

2017年12月04日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
翻译误区:望文生义(2)

2.有些复合名词是一个语言单位,不可分割,而且这些复合词的词义与其组合的原则相去甚远。例如:

a bread and butter letter (a letter sent as thanks for being treated well as someone's guest) 感谢款待的信 (误译:一封面包和牛奶的信)

a big fish in a small pond 显赫人物 (误译:小池容不下大鱼)

a bull in a china shop 笨手笨脚动辙闯祸的人, 鲁莽的人 (误译:闯入中国商店的公牛)

a land of milk and honey 鱼米之乡 (误译:牛奶和蜂蜜之乡)

a mare's nest 海市蜃楼,镜花水月,无稽之谈 (误译:骡子的圈)

a red herring 转移注意力的话(误译:一条红鲱鱼)

a tug of love (分居或离婚时)对子女监护权的争夺 (误译:爱的拖拉)

a tug of war 拔河比赛 (误译:战争的拖拉)

a walking skeleton 骨瘦如柴的人 (误译:行尸走肉)

a wet blanket 令人扫兴的人或事 (误译:一条湿毯子)

bedclothes 床上用品(误译:睡衣)

be full of wrinkles 足智多谋 (误译:布满皱纹)

black coffee 不加牛奶的浓咖啡(误译:黑色咖啡)

black book 失宠,失去他人尊敬(误译:黑书)

black sheep 败家子,害群之马(误译:黑羊)

black spot 事故多发地点 (误译:黑色的地点)

black words 不吉利的话(误译:黑话)

black leg 破坏罢工的工贼(误译:黑腿子)

black tea 红茶 (误译:黑色的茶)

blue wool 高级羊毛(误译:蓝色羊毛)

break a butterfly on the wheel 杀鸡用牛刀 (误译:在轮子上折断一只蝴蝶)

bring down the house赢得满堂喝彩 (误译:拆毁房屋)

busy body 爱管闲事的人(误译:忙人)

bus boy 餐馆的勤杂工 (误译:公交男孩)

dead eye 神枪手(误译:死眼)

Dear John letter (from woman to man) 断交信(误译:写给亲爱的约翰的信)

dog ear (书页的)折角(误译:狗耳朵)

dry goods 纺织品(误译:干货)

child's play 非常容易做的事 (误译:孩子的游戏)

floor exercises 自由体操 (误译:地板锻炼)

green hand 新手,无工作经验的人 (误译:绿色的手)

hand money 定金,保证金(误译:手中之才)

hoe one's own potatoes各人自扫门前雪, 莫管他人瓦上霜 (误译:挖自己的土豆)

honey cooler 讨好女人的男人(误译:甜冷饮)

horse sense 常识 (误译:关于马的知识)

I smell a rat. (开始怀疑;感到不妙)

in apple-pie order 井然有条 (误译:苹果馅顺序)

man-of-war 军舰(误译:军人)

machine-tool 机床(误译:机械工具)

mad doctor (治疗)精神病的医生 (误译:疯子医生)

milk for babies 适合儿童的简易读物;粗浅的读物 (误译:婴儿的奶)

night cart 粪车(误译:夜车)

oil and vinegar 截然不同的东西 (误译:油和醋)

"On your marks!" 各就位(赛跑出发前的口令)

pull one’s legs 开某人的玩笑 (误译:拉某人的腿)

pull strings behind the scenes; wire-pulling 幕后操纵 (误译:幕后拉绳子)

pull up one’s socks 鼓足干劲 (误译:把袜子拉起来)

red tape 官僚主义(误译:红色带子)

Rest house 精神病院 (误译:休息室)

sit on the fence 脚踩两只船 (误译:坐在篱笆墙上)

Social disease 花柳病(误译:社会病)

stew in one's own juice 自作自受

street woman 妓女(误译:街道妇女)

sweet water 淡水、食用水(误译:甜水)

the heel of Achilles 致命弱点; 缺陷 (误译:阿碦琉斯的脚后跟)

the apple of sb’s eye 心爱的人或物;掌上明珠 (误译:眼睛里的苹果)

throw a sprat to catch a whale/herring 施小惠得大利;吃小亏占大便宜(误译:扔一只西鲱得一只鲸鱼或鲱鱼)

Trojan Horse 内奸 (误译:特洛伊的马)

turn the tables (on someone) 转败为胜 (误译:冲某人掀桌子)

white city 游乐场(误译:白色恐怖下的城市)

white coffee 加奶的咖啡 (误译:白色的咖啡)

white day 吉日(误译:白天)

white feather 懦弱表现(误译:白色羽毛)

white slaver 诱女为娼者(误译:白人贩子)

white-headed 宠儿(误译:白头)

white-hands 纯洁、清白(误译:白手)

white wine 白葡萄酒(误译:白酒)

 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思南京市莲花新城北苑英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐