英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 英语漫读 >  内容

读点好英文:A Farewel to Worldly Joyes 永别了,尘世的欢乐

所属教程:英语漫读

浏览:

2022年05月10日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

A Farewel to Worldly Joyes 永别了,尘世的欢乐

Anne Killigrew

Farewel to UnsubstantiaI Joyes,

Ye Gilded Nothings, Gaudy Toyes,

Too long ye have my Soul misled,

Too long with Aiery Diet fed:

But now my Heart ye shall no more

Deceive, as you have heretofore:

for when I hear such Sirens sing,

Like lthica's fore-warned King,

With prudent Resolution I

Will so my Will and Fancy tye,

That stronger to the Mast not he,

Than I to Reason bound will be:

And though your Witchcrafts strike my Ear,

Unhurt, like him, your Charms I'll hear.

永别了,尘世的欢乐

安妮·基丽格鲁

永别了,空洞的欢乐,你是

涂金的虚无,华丽的玩具,

太久,你使我的灵魂迷途,

太久,给它空气般的米黍:

但是我的心不会再被你迷惑,

虽然以前你曾经迷惑过我:

当我听到这样的塞壬歌唱,

像伊斯卡受到警告的国王,

以谨慎克制的决心,我将

坚决缚住我的意志和想象,

比他把自己缚于桅杆还要紧,

我将使自己钳制于理性:

虽然你的巫术撞击我的耳鼓,

无动于衷,像他,我倾听你的法术。

实战提升

背景知识

安妮·基丽格鲁(Anne Killigrew),来自一个戏剧世家,她父亲、两位叔父、两位堂兄都是剧作家。她自己既是诗人又是画家。作为约克公爵夫人的高级侍女,她的诗常写宫廷生活、她所服侍的公爵夫人及诗歌理论,也写她自己的绘画。安妮25岁时死于天花,她的诗歌由她父亲于1868年编辑出版。

单词注解

unsubstantiaI['ʌnsəb'stænʃəl]无实质的;不切实际的

ye[ji:]【古】你们;你

heretofore['hiətu'fɔ:]【书】直到此时,迄今为止

prudent['pru:dənt]审慎的,小心的

strike[straik]打,击,攻击

名句诵读

Farewel to Unsubstantial Joyes, Ye Gilded Nothings, Gaudy Toyes, Too long ye have my Soul misled, Too long with Aiery Diet fed:

for when l hear such Sirens sing, Like lthica's fore-warned King, With prudent Resolution l Will so my Will and Fancy tye, That stronger to the Mast not he, Than l to Reason bound will be:And though your Witchcrafts strike my Ear, Unhurt, like him, your Charms l'll hear.


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思南通市北阁北村英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐