英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 英语漫读 >  内容

为了“减缓”能源消耗,设计师将飞机和船只重新设计成巨型种植园

所属教程:英语漫读

浏览:

2020年10月10日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Designer reimagines planes and ships as giant planters in plea to 'slow down' energy use

为了“减缓”能源消耗,设计师将飞机和船只重新设计成巨型种植园

French designer Nicolas Abdelkader imagines a post-pandemic world where fuel-burning vehicles are put to greener use.

法国设计师尼古拉斯·阿卜杜勒卡德设想了一个后流行病的世界,燃烧燃料的车辆被用于更环保的用途。

With road traffic, global trade and demand for flights all drastically reduced during the Covid-19 pandemic, French designer Nicolas Abdelkader has proposed a bold new use for the world's fuel-burning vehicles: turning them into giant planters.

随着道路交通、全球贸易和对航班的需求在Covid-19流行病期间都大幅减少,法国设计师尼古拉斯·阿卜杜勒卡德针对世界上的燃料汽车提出了一个大胆的新用途:把它们变成巨大的种植园。

In his new project, the designer imagines a post-pandemic world where planes, ships and cars have been converted to hold plants and trees.

在他的新项目中,设计师想象了一个流行后的世界,在那里,飞机、船只和汽车被转换为存放植物和树木。

为了“减缓”能源消耗,设计师将飞机和船只重新设计成巨型种植园为了“减缓”能源消耗,设计师将飞机和船只重新设计成巨型种植园

"I would like people to be able to question their 'current' place in the world, their relationship to nature and the impact of their decisions -- especially on consumption -- on ... biodiversity in its entirety," he said over email, adding: "Yes, planet Earth is sick. Yes, it's scary. But to heal it and heal us too, I believe that more than ever we need joyful perspectives and positive messages to help us be collectively creative."

“我希望人们能够质疑他们‘现在’在世界上的位置,他们与自然的关系,以及他们的决定的影响,特别是对消费的影响……对整个生物多样性的影响”,他在电子邮件中说:“是的,地球生病了。没错,这是可怕的。但要治愈它,也要治愈我们自己,我相信我们比以往任何时候都更需要快乐的观点和积极的信息来帮助我们集体创新。”

In May, passenger demand for flights was down 91% on the previous year, according to the International Air Transport Association. Reduced vehicle use and industrial activity has also seen pollution levels drop dramatically in recent months, with satellite imagery showing sharp falls in nitrogen oxide levels in industrial areas around the world.

据国际航空运输协会的数据,5月份乘客对航班的需求较上年同期下降了91%。近几个月来,机动车使用量的减少和工业活动的减少也导致污染水平大幅下降,卫星图像显示,世界各地工业地区的氮氧化物水平大幅下降。

Abdelkader's proposed vision for unused airplanes sees verdant gardens erupting from open fuselages. The other edited images show trees and shrubs sprouting from container ships, sports cars, trucks, tanks and even a SpaceX rocket.

阿卜杜勒卡德提出的对闲置飞机的设想是,从打开的机身上萌发出翠绿的花园。其他经过编辑的图片显示了从集装箱船、跑车、卡车、坦克甚至是SpaceX火箭上长出的树木和灌木。

为了“减缓”能源消耗,设计师将飞机和船只重新设计成巨型种植园
为了“减缓”能源消耗,设计师将飞机和船只重新设计成巨型种植园
为了“减缓”能源消耗,设计师将飞机和船只重新设计成巨型种植园

"I think I have generated a deep anger at lifestyles (that are) essentially based on production and consumption, which have become the main means by which we create our own sense of value," he said.

他说:“我认为我对主要以生产和消费为基础的生活方式产生了深深的愤怒,这种生活方式已经成为我们创造自己价值感的主要方式。”

As founder of the now-defunct Paris design firm Studio NAB, Abdelkader has often come up with inventive ideas to rethink how cities operate, alongside work on furniture and architectural design. He even proposed turning the roof of Notre Dame Cathedral into a greenhouse -- complete with a beehive-filled spire -- after the church was badly damaged in a fire in 2019.

作为现已倒闭的巴黎设计公司Studio NAB的创始人,阿卜杜勒卡德经常想出一些创造性的想法来重新思考城市的运作方式,同时也从事家具和建筑设计工作。他甚至提议把圣母院大教堂的屋顶改造成一个温室,带有一个装满蜂巢的尖顶,而这座教堂在2019年的一场火灾中遭到严重破坏。

And while he is yet to work out the precise mechanics -- or even the feasibility -- of making the idea a reality, Abdelkader's recently founded company Superfarm intends to combine architecture, agriculture and agronomy to reintroduce greenery to urban spaces.

尽管阿卜杜勒卡德还没有制定出将这一想法变为现实的精确机制,甚至可行性,但他最近成立的公司Superfarm打算将建筑、农业和农学结合起来,重新将绿色引入城市空间。

为了“减缓”能源消耗,设计师将飞机和船只重新设计成巨型种植园

"(If we can) take the initiative to send rockets into the stratosphere with billions of dollars, which is really not the most urgent activity for humans," he said, "we can completely modify the role of our vehicles to make beautiful planters!"

“(如果我们能)启动数十亿美元把火箭送入平流层,这对人类来说真的不是最紧迫的活动,”他说,“我们完全可以改变我们交通具的作用,制造美丽的种植园!”


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思保定市河大邮电宿舍英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐