英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 英语漫读 >  内容

我们需要学会热爱各种各样的天气

所属教程:英语漫读

浏览:

2020年09月18日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
We Need to Learn to Love All Kinds of Weather

我们需要学会热爱各种各样的天气

Arran Stibbe is very worried about the way we talk about the weather. The professor of ecological linguistics at the University of Gloucester, England, is concerned about the fact that heat and sunshine are always celebrated, while rain and clouds are constantly condemned, despite the fact that both are crucial systems for nourishing life on Earth.

阿兰·斯提布非常担心我们谈论天气的方式。这位英国格洛斯特大学的生态语言学教授担心的是,热和阳光总是受到赞美,而雨和云总是受到谴责,尽管它们是滋养地球上生命的重要系统。

A child empties her rain boot.@alinabuzunova via Twenty20

In a fascinating lengthy document called "Living in the Weather-World: Reconnection as a Path to Sustainability," Stibbe points out how British weather reporters describe "even the slightest hint of moisture in the form of clouds, mist, or light rain (‘an invasion of cloud’, ‘a threat of mist’)" as a negative thing. There are many problems associated with such a narrow view of weather.

在一篇名为《生活在天气世界:重连为可持续发展之路》的精彩长篇文件中,斯提布指出,英国气象记者如何描述“即使是云、雾或小雨(‘云的入侵’、‘雾的威胁’)形式中最轻微的潮湿迹象”都是负面的东西。有许多问题与这种狭隘的天气观有关。

First, an obsession with sunshine drives harmful consumerism. When people come to believe that sunshine equals happiness, they spend money to go on wintertime tropical vacations in search of it. While there's nothing wrong with traveling occasionally (and yes, winter can be cold), "flying off for a week in Spain is an extreme, expensive, and only temporary solution compared to buying a warm coat from a second-hand shop."

首先,对阳光的痴迷催生了有害的消费主义。当人们开始相信阳光就是幸福时,他们会花钱在冬季去热带度假寻找阳光。虽然偶尔旅行没什么错(是的,冬天会很冷),但“在西班牙飞一周,与从二手商店买一件暖和的外套相比,是一种极端的、昂贵的、暂时的解决办法。”

Therein lies another problem with our negative view of non-sunny weather: It impedes our ability to observe and enjoy our own surroundings. It promotes a sense of discontent with what we have and blinds us to the beauty that can be had closer to home. No business will tell us otherwise because there are no profits to be had from taking neighborhood walks.

我们对非阳光天气的负面看法还存在另一个问题:它妨碍了我们观察和享受周围环境的能力。它会让我们对自己所拥有的东西产生一种不满意的感觉,让我们看不见可以在家附近获得的美丽。没有哪个公司会告诉我们别的,因为在社区里散步是没有利润的。

Furthermore, being so fixated on sunshine lessens concerns about planetary warming and the climate crisis – because, if prolonged heat is always portrayed as desirable, what's there to be upset about? It's what we've been conditioned to want.

此外,如此关注阳光减少了对全球变暖和气候危机的担忧——因为,如果长时间的高温总是被描绘为可取之处,那还有什么好担心的呢?这是我们一直想要的。

Heat, however, is a notorious killer, and it's only getting worse. Grist reported recently that a study in Environmental Epidemiology found 5,600 heat-related annual deaths between 1997 and 2006: "That’s far more than the CDC’s estimate of 702 heat-related deaths each year for the entire country from 2004 to 2018."

然而,炎热是一个臭名昭著的杀手,而且它只会变得更糟。《格里斯特》杂志最近报道,《环境流行病学》的一项研究发现,1997年至2006年间,每年有5600人死于与高温有关的疾病:“这远远高于美国疾病控制和预防中心估计的2004年至2018年间全国每年702人死于高温。”

Taking the dog for a walk on a snowy day. @marn123424 via Twenty20

Much of the West is ablaze in wildfires, air quality is deteriorating, and urban heat waves are making cities impossible to inhabit without air conditioning. Winnipeg, Canada, had to shut down a hospital operating room in 2013 "because the ventilation system couldn’t handle the heat," notes Grist. Heat waves harm crops, forests, and animal populations on land; in the oceans, they damage coral and fuel toxic algae blooms.

西部的大部分地区野火正在燃烧,空气质量正在恶化,城市热浪使得没有空调的城市无法居住。2013年,加拿大温尼伯不得不关闭了一家医院的手术室,“因为通风系统无法承受高温,”格里斯特说。热浪危害庄稼、森林和陆地上的动物种群;在海洋中,它们破坏了珊瑚并导致有毒藻类大量繁殖。

And yet, despite these ecological tragedies, Stibbe writes, "Weather forecasters never seem to talk about rain as something cooling, refreshing, invigorating or life-supporting, just as a disappointment or an inconvenience."

然而,尽管有这些生态悲剧,斯提布写道,“天气预报员似乎从来不把雨说成是凉爽的、提神的、精力充沛的或维持生命的东西,而只是把它说成是失望或不便。”


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思济南市安泰诚品英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐