英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 英语漫读 >  内容

6个闹鬼的地方,恐怖爱好者不应该错过

所属教程:英语漫读

浏览:

2020年08月24日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Top 6 haunted locations that horror lover should not miss

6个闹鬼的地方,恐怖爱好者不应该错过

It's great to spend time looking for creepy cemeteries, haunted castles and other top haunted locations, of course, only if you want some chilling moments.

当然,只有当你想要一些令人毛骨悚然的时刻,你才可以花时间去寻找令人毛骨悚然的墓地、闹鬼的城堡和其他闹鬼的地方。

Why are we attracted to creepy, unusual, and scary things? The simple answer is because we are human and we seek the mystery and everything inexplicable is interesting to us.

为什么我们会被恐怖、不寻常和恐怖的东西所吸引?简单的答案是,因为我们是人,我们寻求神秘和一切无法解释的事情是有趣的。

It doesn't matter if you believe the stories you hear or not. But how much better would it be to see the world's top haunted places? Going out and experiencing yourself will help you create unique moments in your life.

你是否相信你听到的故事并不重要。但是去看看世界上最恐怖的地方会有多好呢?走出去,亲身体验会帮助你创造生命中独一无二的时刻。

Whether you can travel there, at least reading about haunted locations will keep you entertained during a stressful day!

无论你是否能去那里旅行,至少阅读关于闹鬼的地方会让你在紧张的一天中娱乐一下!

1. The haunted house of Woodrow Wilson, USA

美国伍德罗·威尔逊的鬼屋

At Monmouth College, there is a massive building, superficially like a strange cross between the castle and the White House. The interior is designed like a 15th-century European church. This unique mansion named Wilson Hall was the home of Woodrow Wilson, the 28th President of the United States.

在蒙茅斯学院,有一个巨大的建筑,表面上像是城堡和白宫之间的一个奇怪的交叉。内部设计像一个15世纪的欧洲教堂。这座独特的大厦叫做威尔逊大厅,是美国第28届总统伍德罗·威尔逊的家。

It is not clear whether due to its strange architecture that every owner here has not had a good end. President Wilson received the house from the prestigious businessman Joseph Greenhut. And like many previous owners, Joseph Greenhut went bankrupt and Wilson could not be re-elected.

目前尚不清楚,是否因为它奇特的建筑,这里的每一个所有者都没有好结局。威尔逊总统从著名商人约瑟夫·格林胡特那里得到了这栋房子。和之前的许多房主一样,约瑟夫·格林胡特破产了,威尔逊无法连任。

2. Eastern State Penitentiary, Philadelphia, USA

美国费城东部州立监狱

This castle-like haunted site was built in 1829. Since then, there have been many secrets hidden behind its walls.

这个城堡般的闹鬼地点建于1829年。从那时起,在它的墙后隐藏了许多秘密。

The prisoners here do everything alone and live in seclusion. They exercise alone, eat alone and live by themselves in small cells.

这里的犯人什么事都单独做,过着与世隔绝的生活。他们一个人运动,一个人吃饭,一个人住在小房间里。

Believe it or not, every time a prisoner leaves his cell, the guards will cover his head. The treatment of the prisoners here is cruel. The prison operated until 1970 and then became a museum.

信不信由你,每次犯人离开他的牢房,看守们都会盖住他的头。这里对待囚犯的方式很残忍。这座监狱一直运营到1970年,后来变成了一座博物馆。

Since closing, this place has welcomed thousands of tourists each year. You should visit the museum in late October to take part in the very spooky Halloween festival. The prison legends became more enticing when some tourists reported paranormal events, like ghosts, walking footsteps, and wicked laughter that made the place more spooky. Therefore, many people consider this to be one of the top haunted places in America.

自关闭以来,这个地方每年都吸引了成千上万的游客。你应该在十月下旬去参观这个博物馆,参加令人毛骨悚然的万圣节。当一些游客报告了一些超自然的事件,如鬼魂、走路的脚步声和邪恶的笑声,使这个地方变得更加令人毛骨悚然时,监狱的传说变得更加吸引人。因此,许多人认为这里是美国闹鬼最多的地方之一。

3. Chateau de Brissac, France

布里萨克城堡,法国

It is impossible to make a list of the top haunted places without mentioning Europe. Chateau de Brissac is one of the tallest castles in Europe. It is the home of "Green Lady". More precisely, this name refers to the ghost of Charlotte of France (Charlotte of France).

要列出一份最恐怖的地方名单,不可能不提到欧洲。布里萨克城堡是欧洲最高的城堡之一。这里是“绿色女士”的家。更确切地说,这个名字指的是法国的夏洛特幽灵(法国的夏洛特)。

Charlotte was the illegitimate daughter of King Charles VII. Unfortunately, she embraces a passionate relationship with another man and when her husband finds out, he kills her. On the day she was murdered, she wore a green dress. That is the reason for the nickname Green Lady.

夏洛特是查理七世的私生女。不幸的是,她与另一个男人热情的关系被丈夫发现,他杀了她。在她被谋杀的那天,她穿了一件绿色的衣服。这就是“绿色女士”这个绰号的由来。

If you can travel to France soon, this is a must-visit haunted place.

如果你能很快去法国旅行,这是一个必去的闹鬼的地方。

4. La Recoleta Cemetery, Buenos Aires, Argentina

雷科莱塔墓地,布宜诺斯艾利斯,阿根廷

There are many interesting haunted places in every corner of the world. But if you go to South America, don't miss the La Recoleta cemetery.

在世界的每个角落都有许多有趣的闹鬼的地方。但是如果你去南美,不要错过雷科莱塔墓地。

La Recoleta Cemetery is a haunted destination with thousands of tombs, tombstones and statues. But what's left of Eva Peron, one of Argentina's most iconic figures, is perhaps the biggest attraction. Eva Peron, also known as Evita, was the second wife of Argentina's President Juan Perón and became Argentina's First Lady from 1946 until her death in 1952.

雷科莱塔墓地是一个闹鬼的地方,有成千上万的坟墓、墓碑和雕像。但是,作为阿根廷最具标志性的人物之一,贝隆夫人的遗体也许才是最吸引人的地方。伊娃·贝隆,又名埃维塔,是阿根廷总统胡安·贝隆的第二任妻子,从1946年开始担任阿根廷第一夫人,直到1952年她去世。

5. Jazirat Al Hamra, United Arab Emirates

阿拉伯联合酋长国贾齐拉特·哈姆拉

The town is about 14 miles from Ras Al Khaimah, and is mostly abandoned. It has a long history that dates back to the 14th century. It was a fishing village around the 1830s. But things changed drastically in 1968. Almost all of the citizens of this place moved.

该镇距离Ras Al Khaimah大约14英里,基本上已被遗弃。它的历史很悠久,可以追溯到14世纪。在19世纪30年代,这里是一个渔村。但在1968年,情况发生了巨大变化。这个地方几乎所有的居民都搬走了。

You may not get a chance to find many people. However, there are 13 mosques, many houses made of coral and mud, and dirt paths that you can explore. You may be asking yourself, "Why am I here?"

你可能没有机会找到很多人。然而,这里有13座清真寺,许多用珊瑚和泥土建造的房屋,还有你可以探索的土路。你可能会问自己,“我为什么在这里?”

The stories of the guests who have come here will be the reason. Many people claimed they felt chills and heard strange noises. Imagine walking into the middle of nowhere and experiencing something similar. Isn't that a unique experience? We think the answer to that is yes!

来这里的客人的故事将是原因。许多人说他们感到寒颤,听到奇怪的声音。想象一下,你走到一个荒无人烟的地方,并体验到类似的事情。那不是一种独特的经历吗?我们认为答案是肯定的!

6. Edinburgh Castle, Scotland

苏格兰爱丁堡城堡

The Scottish capital is an attractive option if you're looking for haunted and cursed locations. One of the most visited places that is also considered to be haunted most is the historic fortress of the Edinburgh castle.

如果你想寻找闹鬼和被诅咒的地方,苏格兰的首府是一个很有吸引力的选择。参观人数最多的地方之一,也被认为是最闹鬼的地方,是历史悠久的爱丁堡城堡。

The history of Edinburgh castle has come a long way over 900 years. During that time, many prisoners lived here. There are French prisoners from the Seven Years' War and a large number of colonial prisoners from the American Revolution.

爱丁堡城堡已经有900多年的历史了。那时,许多囚犯住在这里。有七年战争中的法国俘虏,也有大量美国独立战争中的殖民地俘虏。

Many visitors have reported strange experiences that make this place even more mysterious. If you come here, you will be listening to dozens of ghost stories. You will hear the ghost dog barking. You will learn about the hundreds of witches who have been burned, the terrible jobs in the underground tunnels, and you will hear about Scotland's most haunted cemetery.

许多游客都说他们的奇怪经历使这个地方更加神秘。如果你来这里,你会听到很多鬼故事。你会听到那条鬼狗在叫。你会了解到数百个被烧死的女巫,在地下隧道里做可怕的工作,你还会听到苏格兰最闹鬼的墓地。

If you are a lover of haunted places, then Edinburgh is definitely an unforgettable experience.

如果你喜欢闹鬼的地方,那么爱丁堡绝对是一次难忘的经历。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思嘉兴市翠湖一号(望湖路)英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐