英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 英语漫读 >  内容

科学家相信这种饮食可以拯救地球,解决全球粮食危机

所属教程:英语漫读

浏览:

2020年08月04日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Scientists Believe This Diet Could Save The Planet & Solve The Global Food Crisis

科学家相信这种饮食可以拯救地球,解决全球粮食危机

Looking for a new eating regimen that helps you do good for the environment? Enter the Planetary Health Diet, created by the EAT-Lancet commission. The scientists behind this diet (a group of 37 international experts from food, farming, and climate-change backgrounds), claim that, if people around the world were to adopt their guidelines, the benefits would be three-fold: helping to give 10 billion starving people better access to food, to cut obesity rates, and to prevent long-term damage to our environment.

正在寻找一种新的饮食养生法来帮助你做对环境有益的事?请进入由《饮食与柳叶刀》委员会创建的《行星健康饮食》。这背后的科学家饮食(一组37国际专家从食品、农业和气候变化背景),声称,如果世界各地的人们接受他们的指导方针,好处是3倍:帮助100亿饥饿的人们更好地获取食物,减少肥胖率,防止长期损害我们的环境。

So, what exactly is this heroic plan that's here to save the world? According to a report from the UN, the world population is projected to reach 9.8 billion by 2050, and world leaders are desperately looking for answers as to how we can feed this ever-growing population.According to a report from the Guardian, our global food is responsible for a third of the world's greenhouse-gas emissions, and has resulted in the two extremes of obesity in some countries and famine in others. The Planetary Health Diet aims to remedy these problems by providing a cheaper, healthier, and more environmentally sustainable diet for everyone who choses to follow it.

那么,这个拯救世界的英勇计划到底是什么呢?根据联合国的一份报告,到2050年,世界人口预计将达到98亿,世界各国领导人正拼命寻找如何养活不断增长的人口的答案。据《卫报》报道,全球三分之一的温室气体排放来自于我们的食物,并导致了两个极端,一些国家出现肥胖危机,另一些国家出现饥荒。“地球健康饮食”旨在通过为每个选择遵循它的人提供更便宜、更健康、更环保的可持续饮食来解决这些问题。

The requirements for the Planetary Health Diet differ depending on where you live, but there are also some global objectives. According to the Guardian, global consumption of red meat and sugar will have to be cut in half, "while vegetables, fruit, pulses, and nuts must double." The Guardian then breaks down into the specifics:

行星健康饮食的要求取决于你住在哪里,但也有一些全球性的目标。据《卫报》报道,全球红肉和糖的消费量必须减半,“而蔬菜、水果、豆类和坚果的消费量必须加倍。”《卫报》随后给出了具体细节:

"North Americans need to eat 84 percent less red meat but six times more beans and lentils. For Europeans, eating 77 percent less red meat and 15 times more nuts and seeds meets the guidelines."

北美人需要少吃84%的红肉,但要多吃六倍的豆类和扁豆。对于欧洲人来说,红肉少吃77%,坚果和种子多吃15倍,都符合指南。”

The Guardian reports that the new regimen, which will be largely plant based, comprises an average of 2,500 calories per day. Those following the guidelines will be allowed a daily intake around 7g of red meat, which works out at a small burger a week or one large steak per month, the BBC explains. For chicken, its 29g (which the Spectator likens to one and a half nuggets per day — is there no mercy!). So you can forget about having second helpings of your favourite meat dishes, because the majority of your protein will come from pulses and legumes.

据《卫报》报道,新的养生法将主要以植物为主,平均每天摄入2500卡路里热量。英国广播公司解释说,那些遵循指南的人可以每天摄入约7克红肉,相当于每周吃一个小汉堡或每月吃一大块牛排。至于鸡肉,则是29克(观众将其比作每天一块半块鸡块——这可太无情了!)所以你可以忘记吃第二份你最喜欢的肉类菜肴,因为你的大部分蛋白质将来自豆类。

But its not all doom and gloom. The Planetary Health Diet allows for 250g of dairy per day, the BBC reports. That is one glass of milk or a few slices of cheese. Yep, I said it, cheese. So you can relax and unwind at the end of the day, with brie, camembert, cheddar, or any cheese of your choosing. Good for the soul, and the planet!

但也不全是厄运和沮丧。据BBC报道,全球健康饮食允许每天摄入250克奶制品。也就是一杯牛奶或几片奶酪。是的,我说了,奶酪。这样你就可以在一天结束的时候放松自己,享用布里干酪、卡门贝尔干酪、切达干酪或任何你喜欢的奶酪。对灵魂和地球都有好处!

The Guardian reports that Walter Willet, one of the leaders of the EAT-Lancet commission said: “We are not talking about a deprivation diet here; we are talking about a way of eating that can be healthy, flavourful, and enjoyable."

《卫报》报道,《柳叶刀》饮食委员会的负责人之一沃尔特·威利特说:“我们这里说的不是剥夺饮食;我们谈论的是一种健康、美味、享受的饮食方式。”

It appears that if everyone participated in the Planetary Health Diet, we would be able to improve overall global health, reduce greenhouse-gas emissions, and put in place a global food system that works for everyone, including mother nature. Sounds good to me.

看来,如果每个人都参与到地球健康饮食中来,我们将能够改善全球整体健康,减少温室气体排放,并建立一个适用于所有人,包括大自然母亲的全球粮食系统。这听起来不错。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思上海市颛溪五村英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐