英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 英语漫读 >  内容

去酒吧时必须遵守的规则

所属教程:英语漫读

浏览:

2020年06月28日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Rules you must follow when you go to a bar

去酒吧时必须遵守的规则

Chains across England will welcome visitors for the first time in four months on July 4, but with new social distancing measures in place, such as increased outdoor drinking and a reduced bar service.

7月4日,全英国的连锁店将迎来四个月来的第一次欢迎游客,但同时采取了新的社交距离措施,如增加户外饮酒和减少酒吧服务。

Pubs across England are preparing to reopen their doors a week from today, with plans for more outdoor space and reduced menus, following the coronavirus lockdown.

在因冠状病毒被封锁后,英国各地的酒吧准备从今天起一周后重新开业,计划增加更多的户外空间和减少菜单。

去酒吧时必须遵守的规则

Chains across the country will welcome customers for the first time in four months, but with strict safety measures in place, including contactless-only payments where possible.

全国各地的连锁店将在四个月来首次欢迎顾客,但同时采取了严格的安全措施,包括在可能的情况下只允许使用非接触式支付。

Boris Johnson said there will be minimal bar service and customers will be asked to order via apps to reduce social contact when boozers reopen.

鲍里斯·约翰逊说,酒吧服务将会降到最低,当酒吧重新开张时,顾客将被要求通过应用程序点单,以减少社交接触。

去酒吧时必须遵守的规则

The two-metre distancing rule will also be relaxed to one in what has been dubbed '1m-plus'.

两米距离的规定也将放宽到所谓的“100米以上”。

In venues where two metres isn't possible, customers may sit one metre apart so long as measures are put into place, such as back-to-back seating, perspex screens and partitions between tables.

在不可能达到两米的场地,只要采取背靠背座位、有机玻璃屏风和桌子之间的隔墙等措施,顾客可以坐在相隔一米的地方。

You'll also find disposable menus, while thousands more staff could be hired to keep branches sanitised.

你还可以找到一次性菜单,同时还可以雇佣数千名员工对分支机构进行消毒。

Before opening their doors, pubs will also be told to service their ventilation systems and make improvements if needed, as well have protective screens, face coverings and hand sanitiser on site.

在开门之前,酒吧还将被告知维修他们的通风系统,并在必要时进行改进,同时在现场安装防护屏、口罩和洗手液。

A temporary record will also be kept of all customers for 21-days so those who visit can be contacted if there has been a localised outbreak of Covid-19.

所有客户的临时记录也将保存21天,以便在局部爆发Covid-19疫情时,能联系到来访的人。

The guidelines say: "You should assist this service by keeping a temporary record of your customers and visitors for 21 days, in a way that is manageable for your business, and assist NHS Test and Trace with requests for that data if needed. This could help contain clusters or outbreaks."

指导方针说:“你应该以一种对你的业务易于管理的方式,在21天内保存你的客户和访客的临时记录,以此来协助这项服务,并在需要时协助NHS测试和跟踪这些数据的请求。这可能有助于遏制集群或爆发。”

去酒吧时必须遵守的规则

Responding to the Prime Minister’s announcement, Tom Stainer, of the Campaign for Real Ale (CAMRA) said: "Getting down to the pub for a pint with friends and family has been one of the things people have missed the most during lockdown, so it is fantastic news that people in England can start returning to their locals from 4 July.

在回应首相的声明时,英国皇家啤酒运动的汤姆·斯坦纳说:“和朋友和家人一起去酒吧喝一品脱啤酒是人们在禁闭期间最怀念的事情之一,因此,从7月4日起,英国人可以开始回到当地(的酒吧),这是一个非常好的消息。

"Understandably, this comes with a responsibility to do so safely and responsibly in line with the government’s guidance. CAMRA is urging all pub goers to follow the rules so that they can keep themselves, other pub goers, and bar staff safe.

“可以理解的是,在政府的指导下,我们有责任安全、负责地这样做。” CAMRA敦促所有去酒吧的人遵守这些规定,这样他们才能保证自己、其他去酒吧的人以及酒吧工作人员的安全。

"On recording customer details to help testing and tracing, this seems to be above and beyond what is being asked of other types of businesses. The Government need to make sure that this doesn’t disadvantage pubs and that the privacy of pub-goers is properly protected."

“在记录客户细节以帮助测试和追踪方面,这似乎超出了其他类型企业的要求。”政府必须确保这不会对酒吧造成不利影响,而且去酒吧的人的隐私得到适当保护。”


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思烟台市跃进路534院教师村英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐