英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 英语漫读 >  内容

味蕾揭示了内脏的健康状况,这不是每个人都知道的

所属教程:英语漫读

浏览:

2020年06月22日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
The taste buds reveal the health of internal organs that not everyone knows

味蕾揭示了内脏的健康状况,这不是每个人都知道的

This is the link between the five elements and the five organs that we need to know for better health care. Eating right, avoiding illness, eating correctly, then procession without knowing.

这是五行和五脏之间的联系,我们需要知道,以便更好的医疗保健。正确的饮食,避免疾病,正确饮食,然后在不知不觉中行进。

Each person's taste is like a business card, each has a hobby, a different difference. Some people like to eat sour, some people like sweet, others like spicy ...

每个人的品味就像一张名片,每个人都有自己的爱好,各不相同。有些人喜欢吃酸,有些人喜欢吃甜,其他人喜欢吃辣……

According to the concept of traditional Chinese medicine, the five tastes (five flavors including sour, bitter, sweet, spicy and salty) originated from the air of heaven and earth.

根据中医的概念,五味(酸、苦、甜、辣、咸五味)源于天地之气。

In contrast, the five internal organs will affect the taste function of the tongue.

相反,五脏也会影响舌头的味觉功能。

Signs identify disease warning through taste

通过味道来辨别疾病的征兆

1. People with a tendency to taste sour often have liver problems

有酸味倾向的人通常有肝脏问题

According to the concept of Oriental medicine, the sour taste of the liver have the effect of nourishing the liver. For example, dishes in Shanxi and Shaanxi (China) are more acidic. Due to the dry local climate, body fluids are susceptible to wastage and the acidity of very suitable foods can nourish yin.

根据东方医学的概念,肝的酸味具有养肝的作用。例如,山西和陕西(中国)的菜比较酸。由于当地气候干燥,体液容易流失,酸性食物可以滋阴。

2. People prone to craving for a bitter taste can often have a hot, inner heart

渴望苦味的人往往内心潮热

Eastern medicine concept that the bitter taste will enter the heart, the bitter taste can clean the heart and reduce the heat and lower the fire. When a person has a tendency to crave a bitter taste, it can be a manifestation of hot flashes inside the heart, often accompanied by palpitations, insomnia, mouth ulcers and red tongue.

东方医学的理念是苦味会进入心脏,苦味可以清洁心脏,降低热度,败火。当一个人有渴望苦味的倾向时,这可能是内心潮热的表现,经常伴有心悸、失眠、口腔溃疡和舌头发红。

3. The tendency to crave sweetness can damage the spleen and stomach.

对甜味的渴望会损害脾胃。

According to the concept of Oriental medicine, the sweetness of the spleen, the sweetness has the effect of nourishing the spleen and stomach, but those who eat a lot of sweet often have problems with weak spleen. People living in areas with low terrain, humid climate, often susceptible to spleen and stomach disease because of the sweet appetite.

根据东方医学的概念,脾脏的甜味有滋补脾胃的作用,但那些吃太多甜味的人经常会有脾脏虚弱的问题。居住在地势低、气候湿润地区的人们,往往因胃口甜而易患脾胃疾病。

4. People tend to crave spicy will be gas damage.

喜欢吃辣的人往往会被毒气伤害。

Eastern medicine concept that spicy will enter the lungs, and when spicy activities in the body can reduce gas and regulate blood gases.

东方医学认为,辛辣会进入肺部,当辛辣活动在体内时,可以减少气体和调节血气。

People who eat a lot of spicy food are more likely to have lung problems. Eating spicy foods for a long time can cause too much air in the lungs. In addition, it is easy to cause diseases of the digestive tract and anus, rectum.

吃很多辛辣食物的人更容易患肺病。长时间食用辛辣食物会导致肺部空气过多。此外,还容易引起消化道及肛门、直肠疾病。

5. People inclined to eat salt can damage their kidneys.

爱吃盐的人会损害肾脏。

Eastern medicine believes that the salty taste will go into the kidneys, only a moderate amount of salty effect nourishes the kidneys. In cold climates, people will tend to eat more salty, because salty taste can help the body fight the cold.

东方医学认为,咸味会进入肾脏,只有适量的咸味才能滋养肾脏。在寒冷的气候中,人们会倾向于吃更多的咸的食物,因为咸的味道可以帮助身体抵抗寒冷。

However, people with kidney disease often experience decreased appetite in distinguishing pale salty concentrations, which can lead to a high salt intake.

然而,肾病患者在区分淡盐浓度时往往会感到食欲下降,而淡盐浓度会导致高盐摄入量。

Oriental medicine research shows that if people eat a lot of salt for a long time can cause kidney damage can cause hypertension, heart disease, asthma and chronic kidney disease.

东方医学研究表明,人如果长时间大量食用盐可引起肾脏损害,可引起高血压、心脏病、哮喘和慢性肾病。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思哈尔滨市兰河名苑英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐