四分之一人生的危机就像Twitter上的语言一样
Existential fear, unfulfilled expectations, and a sense of regret can do strange things to a person, although the good news is that you no longer have to wait until your forties to have a wobble, as the quarter-life crisis (QLC) is now a thing. Rather than running off with the circus or taking up base jumping, however, people going through a QLC tend to take out their frustrations by ranting on social media about their confused emotions and career struggles.
存在的恐惧,未实现的期望,以及后悔感会对一个人产生奇怪的影响,尽管好消息是你不再需要等到四十多岁才会摇摆不定,因为四分之一人生危机(QLC)现在已经成为了一件事。然而,参加QLC考试的人往往会通过在社交媒体上表达他们困惑的情绪和职业斗争来发泄他们的沮丧情绪,而不是去看马戏或从事定点跳伞。
Ben Taub
A new study in the journal Frontiers in Psychology helps to build a picture of exactly what it feels like to go undergo a crisis in early adulthood, by analyzing 1.5 million tweets by over 1,400 people aged 18 to 30 who have referred to a QLC.
发表在《心理学前沿》杂志上的一项新研究,通过分析年龄在18岁至30岁之间的1400多人发布的150万条推文,帮助人们准确地勾勒出成年早期经历危机的感觉。这些推文都提到了QLC。
Certain themes were found to be particularly prevalent in these Tweets, especially when compared to Tweets written by a second group of people that had not claimed to be experiencing a life crisis. For instance, the word “work” was most strongly associated with the QLC group, as uncertainties and exasperations around employment appeared to play a major role in driving existential insecurity in young adults.
研究发现,某些主题在这些推文中特别普遍,尤其是与第二组没有声称自己经历了生命危机的人所写的推文相比。例如,“工作”这个词与QLC小组联系最紧密,因为就业的不确定性和愤怒似乎在驱动年轻人存在的不安全感方面发挥了重要作用。
A heightened use of personal pronouns – such as “I”, “my”, and “me” – was also a strong predictor of QLC. According to the study authors, this was to be expected as previous research has revealed a tendency for excessive focus on the self in people experiencing mental health issues.
人称代词(如“我”、“我的”和“我”)的大量使用也是QLC的一个重要预测因素。根据研究作者的说法,这是意料之中的,因为之前的研究已经揭示了在经历心理健康问题的人有过度关注自我的倾向。
Terms relating to the future, such as “tomorrow”, “preparing”, and “anticipating” were much more common among Twitter users who had referred to a QLC, indicating a tendency to worry about what is to come, while comments expressing mixed emotions and a sense of feeling stuck were also strongly associated with QLC.
与未来相关的术语,如“明天”,“准备”和“预测”在Twitter用户中是更为常见的,称为QLC,表示倾向于担心,而表达复杂情绪和感觉被困住的评论也与QLC密切相关。
Finally, after reviewing the scientific literature on the subject of early-adulthood crises, the researchers identified 20 terms that they hypothesized would feature more heavily in Tweets made by the QLC group than the control group. 最后,在回顾了有关成年早期危机的科学文献后,研究人员确定了20个术语,他们假设这些术语在QLC组的推文中出现的频率要比对照组高。
The authors note limitations to their study, including the fact that the Twitter users may not represent a full range of socioeconomic status groups or may be different from the general population in other ways. They also filtered for English-only tweets, despite cultural origination, which could have introduced cultural confounds in language.
作者指出了他们研究的局限性,包括Twitter用户可能不能代表所有社会经济地位群体,或者在其他方面可能与普通人群不同。他们还过滤了只使用英语的推文,尽管文化起源可能会在语言中引起文化混淆。
While experiencing a life crisis is obviously not pleasant, it is also not uncommon, with a recent survey indicating that about 70 percent of British people in their thirties underwent a QLC during their twenties. Fortunately, these lasted an average of one year, which means there is always light at the end of the tunnel.
虽然经历人生危机显然不愉快,但也并不罕见,最近的一项调查显示,大约70%的英国人在30多岁时经历了QLC。幸运的是,这种情况平均持续了一年,这意味着黑暗的尽头总有光明。