英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 英语漫读 >  内容

孩子们长大后最想做的梦想工作

所属教程:英语漫读

浏览:

2019年12月20日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
The most popular dream jobs kids want to do when they grow up

孩子们长大后最想做的梦想工作

What did you want to be when you grew up? A sixth of Americans wanted to be a doctor, according to new research.

你长大后想做什么?最新调查显示,六分之一的美国人想当医生。

A new survey of 2,000 Americans brought them back to yesteryear to examine their childhood dream jobs and their evolution to adulthood.

一项针对2000名美国人的最新调查让他们回到了过去,调查他们童年时的梦想职业以及他们成年后的转变过程。

Other top “grown-up” jobs they wanted as children included being a teacher, a veterinarian, a musician and a movie star.

他们儿时最想要的其他“大人”工作还包括教师、兽医、音乐家和电影明星。

Conducted by OnePoll on behalf of Zety, the survey found that, sadly, two-thirds failed to fulfill their childhood dreams.

由OnePoll公司代表Zety进行的这项调查发现,遗憾的是,三分之二的人未能实现儿时的梦想。

孩子们长大后最想做的梦想工作

Of the 67 percent of respondents who reported not fulfilling their childhood vision of their dream jobs, 58 percent wish they had.

67%的受访者表示,他们没有实现儿时对理想工作的梦想,58%的人希望自己有梦想工作。

The survey also found that 82 percent of those who did not fulfill their childhood dreams are not pursuing them at all in their adulthood.

调查还发现,那些没有实现儿时梦想的人中,有82%在成年后根本没有去追求。

What are these childhood dreams? For male respondents, becoming a professional athlete topped the list (17 percent), while women wanted to become teachers (22 percent).

这些童年的梦想是什么?在男性受访者中,成为职业运动员的比例最高(17%),而女性受访者中想成为教师的比例最高(22%)。

Both sexes also shared high interest in becoming doctors when they grew up, coming in as their second choice of dream job – at 15 percent for men and 17 percent for women.

男性和女性都对长大后当医生有浓厚的兴趣,这是他们的第二选择,男性有15%,女性有17%。

The age in which reality started to sink in for Americans was 15 years old – when they got their first jobs ever — with mowing lawns top of the list for men (15 percent) and babysitting top of the list for women (25 percent).

对美国人来说,15岁是他们第一次找到工作的年龄。修剪草坪是男性的首选(15%),照看小孩是女性的首选(25%)。

And it was only five short years later when Americans reported starting their first “adult” full-time job, with food service and retail topping the list at 15 percent and 13 percent, respectively.

仅仅5年之后,美国人就开始了他们的第一份“大人”全职工作,食品服务和零售业分别以15%和13%的比例高居榜首。

When it came time to draft up their resumes, 27 percent of Americans said mom and dad were their go-to for advice, with 18 percent turning to a teacher or professor for help.

在写简历的时候,27%的美国人说他们会向父母寻求建议,18%的人会向老师或教授寻求帮助。

Thirty-seven respondents also agreed, in hindsight, they’re embarrassed by their first resume.

37名受访者事后也承认,他们对第一份简历感到尴尬。

孩子们长大后最想做的梦想工作

When presented with a hypothetical situation of applying for a job nowadays with their first-ever resume – 44 percent disagreed that they would be able to snag a well-paying job with it.

如今,当人们拿着第一份简历去应聘一份工作时,44%的人不认为有了这份简历就能找到一份高薪工作。

Nearly half of respondents are on top of their resumes, however, reporting they have updated it within the past two years.

然而,近一半的受访者表示,他们在过去两年内更新过简历。

Perhaps surprisingly, however, is that over a quarter of respondents said they haven’t updated their resumes in over 10 years.

然而,也许令人惊讶的是,超过四分之一的受访者表示,他们已经10多年没有更新过简历了。

Twenty-three percent of respondents aren’t even confident that they would be able to get a new job without updating their current resume.

23%的受访者甚至不相信他们可以在不更新简历的情况下找到新工作。

Furthermore, nearly a quarter of respondents don’t even know where to go for advice on updating their resumes.

此外,近四分之一的受访者甚至不知道如何更新简历。

“As job seekers, we have to prove we’re open to new challenges and show that off in our resumes.”

“作为求职者,我们必须证明自己乐于迎接新挑战,并在简历中展现出来。”


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思杭州市沈塘苑英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐