英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 英语漫读 >  内容

虐待动物现在是联邦犯罪

所属教程:英语漫读

浏览:

2019年11月27日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Cruelty to animals is now a federal crime

虐待动物现在是联邦犯罪

People who commit extreme acts of cruelty against animals will now face federal penalties including fines, prison time or both.

对动物实施极端残忍行为的人将面临联邦处罚,包括罚款、监禁或两者兼而有之。

The new law had bipartisan support in both the Senate and the House of Representatives. (Photo: emka74/Shutterstock)

President Donald Trump signed the Protect Animal Cruelty and Torture (PACT) Act into law on Monday after it received bipartisan support in both the Senate and the House of Representatives. It bans the crushing, burning, drowning, suffocating, impalement or other serious bodily injury to "any living non-human mammals, birds, reptiles, or amphibian."

美国总统唐纳德·特朗普周一签署了《保护虐待动物公约》,使之成为法律。此前,该公约得到了参议院和众议院两党的支持。它禁止对“任何现存的非人类哺乳动物、鸟类、爬行动物或两栖动物”进行碾压、焚烧、溺死、窒息、穿刺或其他严重的身体伤害。

The law also strengthens 2010's Animal Crush Video Prohibition Act, which banned the creation, sale and distribution of videos showing extreme acts of animal cruelty. It now allows federal law enforcement to prosecute the acts of cruelty, regardless of whether a video was made.

该法还加强了2010年的《动物碾压视频禁播法案》,该法案禁止制作、销售和传播展示虐待动物极端行为的视频。它现在允许联邦执法部门对残忍的行为进行起诉,不管是否制作了视频。

"PACT makes a statement about American values. Animals are deserving of protection at the highest level," Kitty Block, president and CEO of the Humane Society of the United States, said in a statement. "The approval of this measure by the Congress and the president marks a new era in the codification of kindness to animals within federal law. For decades, a national anti-cruelty law was a dream for animal protectionists. Today, it is a reality."

《公约》发表了一份关于美国价值观的声明。美国动物保护协会主席兼首席执行官凯蒂·布洛克在一份声明中说。国会和总统批准了这项措施,标志着联邦法律对动物仁慈的编纂进入了一个新时代。几十年来,国家反虐待动物法一直是动物保护主义者的梦想。今天,它成为了现实。”

The penalty for violating the law can include fines, up to seven years in jail or both, according to the legislation.

根据这项立法,对违法者的处罚可能包括罚款,最高可判处七年监禁或并处。

PACT was introduced in the House by Ted Deutch, a Democrat from Florida, and Vern Buchanan, a Republican from Florida, and was spearheaded in the Senate by Richard Blumenthal, a Democrat from Connecticut, and Patrick J. Toomey, a Republican from Pennsylvania.

该协定由来自佛罗里达州的民主党人特德·多伊奇和来自佛罗里达州的共和党人弗恩·布坎南在众议院提出,由来自康涅狄格州的民主党人理查德·布卢门撒尔和来自宾夕法尼亚州的共和党人帕特里克·j·图米在参议院牵头。

"I'm grateful to see the PACT Act finally signed into law," Blumenthal said in a statement. "The barbaric torture of animals has no place in a civilized society and should be a crime — and thanks to this new law, now it is. Senator Toomey and I worked together for years to ensure that this kind of despicable torture of animals is forbidden for good."

布卢门撒尔在一份声明中说:“我很高兴看到该公约最终签署成为法律。”“野蛮虐待动物在文明社会中没有立足之地,应该成为一种犯罪——多亏了这项新法律,现在它实现了。”图米参议员和我多年来共同努力,确保永远禁止这种卑鄙的虐待动物行为。”


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思哈尔滨市红河小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐