英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 英语漫读 >  内容

一只鸽子从一个无名士兵的坟墓里偷了罂粟花,然后搭起了巢

所属教程:英语漫读

浏览:

2019年11月13日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Pigeon Builds A Nest After Stealing Poppies From An Unknown Soldier’s Grave

一只鸽子从一个无名士兵的坟墓里偷了罂粟花,然后搭起了巢

Since early October, the staff of the Australian War Memorial located in Canberra has noticed a strange incident. For a while, the poppies from an unknown soldier’s grave have been disappearing one by one. It took them some time to figure out the culprit which turned out to be a pigeon. The bird has been picking the flowers from the tomb to build a stunning, colorful nest by a stained glass window at the war memorial. The beautiful nest lead-up to Remembrance Day commemorations that are held on November 11th.

10月初,位于堪培拉的澳大利亚战争纪念馆的工作人员注意到一个奇怪的事件。一段时间以来,一个无名士兵坟墓里的罂粟花一个接一个地消失了。他们花了一些时间才弄清楚那个罪犯原来是一只鸽子。这只鸟一直在从坟墓里摘花,在战争纪念馆的彩色玻璃窗旁建一个令人惊叹的彩色鸟巢。11月11日是“荣军纪念日”。

Recently the staff of the Australian War Memorial noticed a pigeon who made a nest out of poppies stolen from the tomb of an unknown soldier

最近,澳大利亚战争纪念馆的工作人员注意到一只鸽子,它用从一个无名士兵坟墓里偷来的罂粟花做了一个窝


Image credits: The Australian War Memorial

The war memorial told Sydney Morning Herald that the stained glass window which was accidentally chosen by the bird commemorates the wounded soldier, which symbolizes the quality of “endurance”, and the nest of poppies nearby was a “reminder of the powerful bond between man and beast on the battlefield”.

战争纪念馆告诉《悉尼先驱晨报》,这只鸟偶然选择的彩色玻璃窗是为了纪念受伤的士兵,象征着“耐力”的品质,而附近的罂粟巢则是“提醒人们战场上人与兽之间的强大纽带”。

Image credits: Travis

These days, pigeons may be considered to be very unpleasant birds, but throughout history, they have been useful allies during battle.

如今,鸽子可能被认为是非常讨厌的鸟,但纵观历史,它们在战争中一直是有用的盟友。

Image credits: denisbin

“Particularly in the early wars, communication is really difficult. Wireless is in its absolute infancy in the First World War and telephone wires get broken apart in the shellfire on the Western Front. So pigeons are particularly of use in warfare, a pigeon can get that through sometimes when nothing else can, ” historian Dr. Meleah Hampton said.

“特别是在早期战争中,沟通非常困难。无线电在第一次世界大战中还处于萌芽阶段,而电话线在西线的炮火中被炸得四分五裂。所以鸽子在战争中特别有用,一只鸽子有时可以穿过炮火,而其他任何东西都做不到。”历史学家米莉·汉普顿博士说。

Image credits: Mike

During World War II, 32 pigeons received The PDSA Dickin Medal which is awarded to any animal displaying conspicuous gallantry and devotion to duty.

在第二次世界大战期间,32只鸽子获得了PDSA迪金奖章,该奖章授予任何表现出非凡勇气和献身精神的动物。

One of the most memorable instances of a pigeon on duty, the one named ‘White Vision’ who received the medal for “delivering a message under exceptionally difficult conditions and so contributing to the rescue of an aircrew while serving with the RAF in October 1943”.

其中最令人难忘的例子之一是一只名叫“白鸽”的执勤鸽子,它因“在极其困难的情况下传递信息,并于1943年10月在皇家空军服役期间为营救机组人员做出贡献”而获得勋章。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思太原市科委新民中街宿舍区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐