英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 英语漫读 >  内容

随着加州大火的蔓延,新的野火引发了更多的人员疏散

所属教程:英语漫读

浏览:

2019年11月01日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
New wildfires spark more evacuations as California burns

随着加州大火的蔓延,新的野火引发了更多的人员疏散

Raging wildfires in California have forced nearly 200,000 people to evacuate their homes near Los Angeles and in Northern California wine country.

加州肆虐的野火迫使近20万人撤离洛杉矶附近和北加州葡萄酒之乡的家园。

Photo: Justin Sullivan/Getty Images

As of early Tuesday morning, the Los Angeles Times wildfires map showed 12 active fires burning across the state, with more than 100,000 acres already burned. The largest active fire is the Kincade fire, shown above in Geyserville. It started Oct. 23 in Sonoma County and has burned 74,324 acres so far with only 15% of that contained.

截至周二凌晨,《洛杉矶时报》(Los Angeles Times)的野火地图显示,整个州有12处活火在燃烧,已经有超过10万英亩的土地被烧毁。最大的火灾是金卡德火灾,如上图所示。这场大火于10月23日在索诺玛县开始,目前已烧毁了74,324英亩土地,其中只有15%得到了控制。

The fires are being fueled by high winds, low humidity and high temperatures.

大风、低湿度和高温助长了火势。

Due to hurricane-force winds, the Kincade fire initially grew at a rate of one football field every three seconds when it first started, according to CNN meteorologist Brandon Miller.

根据CNN气象学家布兰登·米勒的说法,由于飓风的力量,刚开始的时候,Kincade大火以每三秒一个足球场的速度增长。

The Getty fire broke out on Monday morning in West Los Angeles near the Getty Center and has burned 600 acres so far. Though not the largest or most damaging fire, the Times points out that it has hit some "of the priciest enclaves on Earth," forcing homeowners like NBA star LeBron James to evacuate and search for hotel rooms.

盖蒂大火于周一上午在西洛杉矶盖蒂中心附近爆发,目前已烧毁600英亩土地。《纽约时报》指出,虽然这不是规模最大、破坏力最大的火灾,但它袭击了“地球上最昂贵的飞地”,迫使像NBA球星勒布朗·詹姆斯(LeBron James)这样的房主疏散并寻找酒店房间。

Firefighters battle the Getty fire in Los Angeles' upscale Brentwood neighborhood. (Photo: APU GOMES/Getty Images)

More than 25 million people in southern California are under red flag warnings for extreme fire conditions. In addition to the warnings, power outages have been rampant as utility companies shut off power to avoid the fire risks caused by downed power lines.

南加州有超过2500万人处于极端火灾危险状态。除了发出警告外,由于电力公司为了避免电线倒塌引起的火灾风险而切断电源,停电现象也很严重。

Flames consume a home in Healdsburg, California, during the Kincade fire on Oct. 27. Officials hope to have the massive fire under control by early November. (Photo: JOSH EDELSON/AFP via Getty Images)

Roughly 587,000 Pacific Gas & Electric customers were without power Monday afternoon due to intentional blackouts, according to The New York Times. The utility said it had restored service to an estimated 375,000 to 400,000 of 970,000 customers that were impacted. But it said many residents could remain without electricity for much of this week because more high winds are in the forecast. There are more planned outages for about 600,000 customers Tuesday and Wednesday.

据《纽约时报》报道,周一下午,约有587,000名太平洋燃气电力公司客户因故意断电而断电。该公司表示,在受影响的97万名客户中,估计有37.5万至40万名恢复了服务。但该机构表示,由于预报称将有更多大风,许多居民本周大部分时间可能仍无电力供应。周二和周三,约60万名客户将面临更多计划中的停电。

Fire officials hope that the Kincade fire can be contained by early November but they say it could take months for the wildfires to be completely extinguished.

消防官员希望金卡德大火能在11月初得到控制,但他们表示,大火可能需要数月时间才能完全扑灭。

"We tentatively believe the fire will be contained November 7, again that is our best estimate based on models and projections," CalFIRE spokesman Jonathan Cox told CNN. "As far as when every smoking stump may be extinguished, that could be weeks if not months."

CalFIRE发言人Jonathan Cox告诉CNN:“我们暂时相信火灾将在11月7日得到控制,这也是我们基于模型和预测的最佳估计。”“当每个吸烟的树桩都被扑灭时,即使不是几个月,也可能是几个星期。”


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思景德镇市皇冠公寓英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐