英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 英语漫读 >  内容

拯救....麦当劳?

所属教程:英语漫读

浏览:

2019年10月23日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Save The .... McDonald's?

拯救....麦当劳?

Kamel Guemari is a manager of a McDonald's in a neighborhood in Marseille, France, that's known for crime and drug gangs. He has been leading an employee charge to save the restaurant, which has become a vital community anchor in an under-resourced immigrant neighborhood.

卡迈勒·格马里是法国马赛附近的一家麦当劳的经理,那里以犯罪和贩毒团伙而闻名。 他一直以来带领着一名雇员拯救这家餐厅,在这个资源匮乏的移民社区,这家餐厅已经成为社区中一个至关重要的支柱。

拯救....麦当劳?

In France, McDonald's is often a symbol of everything that's despised about American capitalism and fast-food culture. One Paris neighborhood battled for years to keep the golden arches from settling in here (it eventually lost).

在法国,麦当劳常常是鄙视一切美国资本主义和快餐文化的象征。巴黎的一个社区为阻止金拱门在此落户奋斗了多年(最终还是失败了)。

And the actions of an anti-globalization farmer named José Bové, who tried to dismantle a McDonald's 20 years ago, are legendary.

20年前,一位名叫何塞·波维的反全球化农民试图拆除一家麦当劳,他的行动堪称传奇。

But for the last year, a group of McDonald's employees in the southern French city of Marseille has been fighting to save its McDonald's restaurant.

但去年,法国南部城市马赛的一群麦当劳员工一直在努力挽救麦当劳餐厅。

I had to go find out why.

我必须找出原因。

The McDonald's in question is a 20-minute cab ride from the Mediterranean city's historic port, in a neighborhood in the city's north that's known for crime and drug gangs. These golden arches sit in the middle of public high-rises, built to house workers and their families who came to France from places like Algeria and Morocco during the economic boom years of the 1970s. But the jobs have long dried up.

麦当劳位于地中海城市地中海北部一个以犯罪和贩毒团伙闻名的街区,从这个历史悠久的港口搭出租车只需20分钟。这些金拱门坐落在公共高楼的中间,这些高楼是为工人及其家人建造的,他们在20世纪70年代经济繁荣时期从阿尔及利亚和摩洛哥等地来到法国。但工作机会早已消失。

At first glance, this "Macdo," as the American fast-food giant is known in France, looked like any other. But as I got closer, I saw that its windows were covered with black plastic trash bags taped up on the inside. On the outside were signs bearing slogans like "We want to work!" and "Dialogue now!"

乍一看,这家美国快餐业巨头在法国被称为“Macdo”,看起来和其他公司没什么两样。但当我走近时,我看到窗户内侧用胶带封着黑色的塑料垃圾袋。外侧是写着“我们要工作!”和“现在就谈判吧!”

I was greeted by Kamel Guemari, a manager at the restaurant and the 37-year-old leader of the resistance. "We've been expecting you!" he said warmly.

卡迈勒·格马里接待了我。他是这家餐厅的经理,今年37岁,是抵制运动的领导人。“我们一直在等你呢!”他热情地说。

Guemari has a neat dark beard and kind brown eyes. He has been working here for 20 years, rising up through the ranks after getting his first job at 16.

格马里长着整洁的黑胡子和和善的棕色眼睛。他已经在这里工作了20年,在16岁得到第一份工作后,他的地位一路攀升。

拯救....麦当劳?

Guemari takes me for a ride to show me the neighborhood where he grew up. We drive through clusters of impersonal high-rises. Laundry hangs from windows. Doors and windows are broken. The grounds around the buildings are littered with old couches and overspilling dumpsters. Drug dealers sit in chairs at some of the buildings' entrances.

格马里带我去了他长大的社区。我们开车穿过一簇簇没有人情味的高楼大厦。窗户上挂着衣服。门窗都被打破了。建筑物周围的空地上散落着旧沙发和堆满垃圾的垃圾桶。毒贩在大楼入口处的椅子上坐着。

Guemari says that as a teenager, he was hit hard by his parents' divorce. He dropped out of school. He lived partly on the street and dabbled in drug dealing. He points to a kid wearing a ski mask outside his old apartment building — a lookout for the dealers. Guemari says he could have gone that route had he not met someone else 20 years ago.

格马里说,他十几岁的时候,父母的离婚给了他很大的打击。他辍学了。他在街上生活,曾沾染毒品交易。他指着站在他的旧公寓外面的一个戴着滑雪面罩的小孩——他在寻找那些毒贩。格马里说,如果他20年前没有遇到其他人,他可能会走这条(毒品交易)路。

The person who changed his life? "Ronald McDonald," he tells me.

是谁改变了他的生活?“麦当劳叔叔,”他告诉我。

"At that time, Ronald toured the neighborhoods bringing magic to the kids to help them forget their worries," he says. "They brought games and Happy Meals. It was marvelous."

他说:“那时,罗纳德在社区里巡回演出,给孩子们带来魔力,帮助他们忘记烦恼。”“他们带来了游戏和开心餐。这是神奇的。”

On that day in 1998, the McDonald's crew couldn't carry everything when it departed and had to leave some supplies, like the big orange drink cooler, behind. Guemari told the crew not to worry — he would take care of it.

1998年的那一天,麦当劳倒闭时,员工们无法携带所有东西,不得不留下一些供应品,比如大型橘汁冷却器。格马里告诉员工不要担心,他会处理的。

"They trusted me," he says. So when he brought back the stuff the next day, he asked for a job.

“他们信任我,”他说。所以当第二天他把东西带回来的时候,他要求一份工作。

Over the next two decades, Guemari built a career and helped pull other young people off the streets, giving them the same chance he'd been given. He says this McDonald's is now a vital part of the neighborhood.

在接下来的20年里,格马里开创了自己的事业,帮助其他年轻人走出了街头,给了他们和他一样的机会。他说,这家麦当劳现在是社区的非常重要的组成部分。

"We are hit by high unemployment and insecurity, and the only pathway the kids have to succeed sometimes is through drugs or delinquency. This McDonald's plays a societal role by giving these kids a job and a second chance."

“我们受到高失业率和不安全感的打击,孩子们成功的唯一途径有时就是吸毒或犯罪。这家麦当劳通过给这些孩子一份工作和第二次机会,扮演了一个社会角色。”

That's what led Guemari to make a drastic move.

这就是格马里做出巨大行动的原因。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思中山市宝珠西路英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐