英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 英语漫读 >  内容

一个人从加利福尼亚乘桨板旅行到夏威夷

所属教程:英语漫读

浏览:

2019年09月02日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
He traveled from California to Hawaii on a paddleboard — and he didn't like what he saw

他从加利福尼亚乘桨板旅行到夏威夷,但他不喜欢他所看到的

Spanish endurance athlete Antonio de la Rosa took 76 days to cross the Pacific Ocean. He did it alone on a specially designed 24-foot stand-up paddleboard named the Ocean Defender.

西班牙耐力运动员安东尼奥·德拉罗萨花了76天横渡太平洋。他独自一人在一块特别设计的24英尺高的立式冲浪板上完成了这项任务,这块板的名字叫“海洋卫士”(Ocean Defender)。

Antonio de la Rosa paddled just over 2,900 miles powered by his arms and legs. (Photo: © posovisual)

De la Rosa completed the 2,951-mile trip from San Francisco to Oahu, Hawaii, in late August after setting out in early June. His goal was to raise awareness about man-made pollution in the ocean.

德·拉·罗莎于6月初出发,于8月底完成了从旧金山到夏威夷瓦胡岛的2951英里旅程。他的目标是提高人们对海洋中人为污染的认识。

"SAVE the OCEAN," the side of his paddle board reads. "NO plastics, NO nets, RECYCLE."

“拯救海洋,”他的桨板上写着。“没有塑料,没有网,回收利用。”

Along the way, he saw plastic at every turn, some of which may have been part of the Great Pacific Garbage Patch.

一路上,他在每个转弯处都看到了塑料,其中一些可能是大太平洋垃圾带的一部分。

De la Rosa described his trip as 'absolute loneliness and self-sufficiency.' (Photo: © posovisual)

"I keep seeing every day some plastic packaging and remains of fishing nets," he wrote on a translated Facebook post. "Although it is not much, there is no day that I do not locate some plastic floating. We need to change things as soon as possible [and] try not to return a single non-organic waste to the ocean."

“我每天都能看到一些塑料包装和渔网的残骸,”他在翻译后的Facebook帖子中写道。“虽然不多,但我每天都能找到一些漂浮的塑料。我们需要尽快改变现状,(而且)尽量不让任何一种非有机废物回归海洋。”

De la Rosa posted daily Facebook updates and videos that he shot on a GoPro camera. He shared everything from his physical struggles with sunburn and wind to his occasional successful attempts at fishing.

德拉罗萨(De la Rosa)每天都在Facebook上更新自己用GoPro相机拍摄的视频。他分享了一切,从他与晒伤和风的身体斗争,到他偶尔成功钓鱼的尝试。

Because he didn't have a support vehicle following on his trip, he packed food, a desalination system for drinking water, and other necessities to last for his entire journey.

因为他在旅途中没有后援车,所以他打包了食物、饮用水脱盐系统和其他必需品,以维持整个旅程。

His vessel was a combination of a paddleboard and a small boat. It had a small watertight compartment for sleeping and storage, and weighed 1,543 pounds. Solar panels kept his GPS, satellite phone and router charged. There were no engines.

他的船是桨板和小船的组合。它有一个小的水密隔间用来睡觉和储存,重1543磅。太阳能电池板为他的GPS、卫星电话和路由器充电。没有引擎。

"My arms and my legs are my motor," he told CNN.

“我的胳膊和腿是我的马达,”他告诉CNN。

De la Rosa spent his 50th birthday on the paddleboard. (Photo: © posovisual)

He estimated that on a good-weather day, he paddled about 40 or 50 miles. But if the current was strong, he maybe only went 10 miles.

他估计,如果天气好的话,他会划着船走40到50英里。但如果水流强劲,他可能只走了10英里。

De la Rosa says he was the first person to cross the Pacific Ocean on a stand-up paddleboard. But this isn't his first big expedition. He also raced across the Atlantic Ocean in a solo rowing vessel and canoed across the Canary Islands.

德·拉·罗萨说,他是第一个站着冲浪板横渡太平洋的人。但这并不是他的第一次大探险。他还独自一人划船横渡大西洋,并划独木舟穿越加那利群岛。

"I saw the curve of the world," he told Hawaii News Now, when he finished his adventure. "Every year I think, 'OK. What I do next year?' I love this kind of life."

“我看到了世界的曲线,”当他结束他的冒险时,他告诉《夏威夷新闻》。“每年我都在想,‘好吧。我明年要做什么?我喜欢这种生活。”


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思潍坊市长运公司家属院英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐