英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 英语漫读 >  内容

患有痴呆症的男子向他结婚12年的妻子求婚

所属教程:英语漫读

浏览:

2019年09月02日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Sweet Man Suffering From Dementia Proposes To His ‘Girlfriend’ Who’s Actually His Wife Of 12 Years

患有痴呆症的甜蜜男子向他的“女友”求婚,而她实际上是他结婚12年的妻子

Dementia is a broad category of brain diseases that cause a long-term and often gradual decrease in the ability to think and remember. The effects are great enough to affect a person’s daily functioning and can be heartbreaking for those around them, as they watch their loved one gradually lose the vital parts of their personality and memories of their relationship.

痴呆症是一种广泛的脑部疾病,它会导致长期的、经常是逐渐降低的思考和记忆能力。这些影响足以影响一个人的日常生活,当他们看到他们所爱的人逐渐失去他们性格的重要部分和对他们关系的记忆时,他们周围的人可能会感到心碎。

Anne Duncan’s beloved husband Bill has been living with dementia for the last 9 years and has ceased to recognize her as his wife. Heartbreaking as this must be, Anne has stayed lovingly by Bill’s side and recently received the most wonderful surprise.

安妮·邓肯深爱的丈夫比尔在过去的9年里一直患有痴呆症,已经不再承认她是他的妻子。令人心碎的是,安妮一直深情地陪伴在比尔的身边,最近她收到了最美妙的惊喜。

So while Bill can no longer grasp their past together he has fully embraced the present – and the love that so clearly resides deep in his heart has made itself apparent again! It just goes to show that true love cannot be suppressed, and will always find a way to express itself no matter what obstacles lie in its path.

因此,虽然比尔不能再一起把握他们的过去,但他已经完全拥抱了现在——他内心深处的爱再次显现出来!它只是表明,真正的爱是不能被抑制的,并且总是会找到一种方式来表达自己,不管在它的道路上有什么障碍。

Because although dementia presents challenges to any relationship, it doesn’t mean that people can’t enjoy full, active lives. With love, care, patience and understanding those living with dementia can thrive, and surprise their loved ones just like Bill has! Their second wedding has touched them both and given them a wonderful and unexpected gift of happiness, one that might never have happened without the support of their family and close friends.

因为尽管痴呆对任何关系都是一种挑战,但这并不意味着人们不能享受充实、积极的生活。有了爱、关心、耐心和理解,那些患有痴呆症的人可以茁壮成长,并像比尔一样给他们的亲人带来惊喜!他们的第二次婚礼感动了他们,并给了他们一个美妙的和意想不到的礼物,幸福,没有他们的家人和亲密的朋友的支持,这可能永远不会发生。



Always remember, everyone living with dementia is still the same person you once knew despite the changes in their memory and behavior. Social isolation only exacerbates the condition, so please, don’t stop interacting with people because they may be having difficulties communicating or remembering things! Quality of life is dependent on interaction and relationships with others.

永远记住,尽管痴呆症患者的记忆和行为发生了变化,但他们仍然是你曾经认识的那个人。社交孤立只会加剧这种情况,所以请不要停止与人交往,因为他们可能在沟通或记忆方面有困难!生活质量取决于与他人的互动和关系。

Anne herself is keenly aware of this and so the couple founded the ‘Boogie in the Bar’ initiative, which holds dementia-positive afternoon dances in the Aberdeen and North East of Scotland area. Starting from just one monthly event – now fondly known as the ‘original boogie,’ there are now 17 boogies across the area, supporting hundreds of people to “get out, get up and get dancing.”

安妮自己也很清楚这一点,所以这对夫妇成立了“酒吧里的摇摆舞”(Boogie in the Bar)活动,在阿伯丁(Aberdeen)和苏格兰东北地区举办针对痴呆症患者的下午舞会。从一个月一次的活动开始——现在被亲切地称为“原始boogie”,现在整个地区有17个boogie,支持数百人“走出去,站起来跳舞”。

Anne told the South West News Service that dancing is a shared love for the smitten couple, something that nurtures their bond and keeps them closer together than ever.

安妮在接受西南新闻社采访时表示,舞蹈是这对热恋中的情侣共有的爱,它能培养他们的感情,让他们比以往任何时候都更亲密。

“Dancing together helped us forget dementia for that moment, and it was like my old husband was back in my arms – it was beautiful.”

“一起跳舞让我们忘记了那一刻的痴呆,感觉就像我的老丈夫回到了我的怀抱——太美了。”

In October 2017 Boogie in the Bar won the Best Community Support Initiative at Scotland’s Dementia Awards. Great work, Anne and Bill!

2017年10月,酒吧里的Boogie赢得了苏格兰痴呆奖最佳社区支持计划。干得好,安妮和比尔!

Image credits: Anne Duncan


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思福州市一小新村英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐