英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 英语漫读 >  内容

补贴削减后中国票房下降

所属教程:英语漫读

浏览:

2016年08月11日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

China box office falls after subsidy cuts

补贴削减后中国票房下降

The country's box office dropped 4.6 percent in the second quarter of 2016, according to statistics from the National Film Development Funds Management Committee. This compared with a record 44 billion yuan ($6.6 billion) box office for the same period last year.

据国家电影发展基金管理委员会统计,与去年同期440亿元人民币(合66亿美元)的票房记录相比,2016年第二季度全国票房下降了4.6%。

The box office fall, the first in half a decade, is due to a subsidy reduction and therefore has weighed down the stock performance of the major listed film companies.

近五年来票房首次下降是由于补贴减少,因此拖累了主要上市电影公司的股市表现。

Wang Changtian, CEO of Enlight Media Co Ltd, one of China's top film companies, said that the shrinking box office in China is in large part the result of the subsidy reduction.

中国最大的电影公司之一——光线传媒有限公司首席执行官王长田表示,中国票房的萎缩在很大程度上是补贴减少的结果。

"After the subsidy decreases, the audience will not buy as many tickets as they did before. This will show their real consuming capacity. In fact, the ticket price may be a little bit higher for them," he said.

他说:“补贴减少后,观众买的票不会再像以前那样多。这会显示出他们的真实消费能力。事实上,对他们来说票价可能有一点高。”

In the period from July 1 to Monday, the total domestic box office was 3.76 billion yuan, dropping 18.6 percent compared with 4.62 billion yuan of sales in the same period last year, according to data from a Chinese real-time box-office data site called Maoyan.

根据中国猫眼网实时票房数据显示,7月1日到本周一这段时间,国内总票房37.6亿元,与去年同期46.2亿元的销售额相比下降18.6%。

Industry sources said a few blockbuster Chinese films, such as Lost in Hong Kong and Monster Hunt, have been the subject of allegedly inflated reported box office sales.

业内人士称,某些中国国产大片如《港囧》和《捉妖记》涉嫌夸大报道票房销售。

The phenomenon is a practice in the industry, where many film producers will reserve some costs for box office allowances.

许多电影制片人都会储备一些票房津贴费用,这种现象是行业里的一种惯例。

Moviegoers can usually buy film tickets at a discount, and producers will subsidize the remainder of the full price, which can be regarded as a promotional activity. However, if there is no real demand to see the film but producers buy the tickets in advance, this is considered illegal.

观众通常可以打折购买电影票,制片人将补贴票价的其余部分,这可以被视为是一种促销活动。然而,假如没有真正去看电影的需求但制片人却提前购票则是非法的。

Of last year's 44 billion yuan reported box office, about 3 billion yuan to 5 billion yuan came from such allowances.

去年440亿元的票房中约30亿元到50亿元来自此种补贴。

Industry sources said the illusion of a high box office actually harms China's film industry and will lead to market bubbles and disorders.

业内人士称虚幻的高票房实际上损害了中国的电影行业,并将导致市场泡沫和混乱。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思揭阳市中华新城英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐