英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 英语漫读 >  内容

印度女人:家务男人不做太不公平

所属教程:英语漫读

浏览:

2015年01月08日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
India's gender chore gap, the difference between theamount of housework done by women and men, isthe largest of any country for which data isavailable, according to new figures compiled by theWorld Economic Forum.India ranks top, or bottom(depending how you look at it), in terms of thenumber of minutes women spend on houseworkeach day versus the amount of time men dedicateto daily household tasks

世界经济论坛显示:在印度的男女之间差距在家务劳动分配比重中得以表现,并且相对于其他国家更为严重。印度女性家务劳动比重排名世界榜首。。

 

印度女人家务男人不做太不公平.jpg

 

Women in India on average spend 351.9 minutes every day doing housework, men spend just51.8 minutes on such duties: a difference of 300.1 minutes. The next closest country isMexico, with a gap of 260.7 minutes.The findings are part of the annual Global Gender GapReport 2014 published Tuesday. This year, India fell 13 places to 114 out of 142 countries inthe latest ranking, which measures equality between the sexes in access to work, education andhealthcare. The fall was caused by a drop in economic participation and opportunity forwomen, as well as a dip in female educational attainment.

2014年全球性别差距报告指出在印度的女性平均每天花351.9分钟做家务,男人花51.8分钟工作:一共300.1分钟的差距。下一个国家是墨西哥,差距为260.7分钟。今年,在142个国家的最新排名印度13个地方降至114位,用于衡量两性平等以及获得工作,教育和医疗的权利。下降是由于印度女性经济参与度和就业机会下降,以及女性的受教育程度。

“Indian women end up doing very badly in paid work and one of the reasons for that is thatthey are spending so much time in unpaid work,” said Saadia Zahidi, head of the gender parityprogram at the WEF and one of the authors of the report.The decline in female participationin the workforce has fallen irrespective of the country's economic growth, according to a reportby the International Labor Organization in February 2013.Between 2004-05 and 2009-10, aperiod of rapid economic growth in India, female participation in the work force fell from 37%to 29%.

“印度女性花了那么多时间在无报酬的家务劳动上所以不可能在出去找工作,”萨迪亚扎西迪说(世界经济论坛的性别平等程序主管和报告的作者之一)。女性就业的下降无关与国家的经济增长,国际劳工组织的一份报告显示。2004 - 05至2004 - 10年,印度经济快速增长的时期,女性劳动力的参与从37%降至29%。

"Women have lost out in terms of employment in the growth story," said Indrani Mazumdar, asenior fellow at the Centre for Women's Development Studies in New Delhi.In rural areas, forexample, increased use of machinery in farming has led to a reduction in jobs, and the jobsthat remain usually go to men, Ms. Mazumdar said.But the chore gap is most pronounced incities, rather than villages. Among women surveyed by India's National Sample SurveyOrganization in 2011-12, around 39% in rural areas and about 50% in urban areas spentmost of their time on domestic duties. Of those women, "about 60 per cent in rural areas and64 per cent in urban areas did so due to the reason 'no other member to carry out thedomestic duties,'" according to the survey.

“女性在经济的增长之中失败原因有很多“Indrani Mazumdar说(妇女发展研究中心高级研究员)。例如在农村地区因为增加使用机械就会导致减少就业机会,但是仍然得有人干活。所以家务差距最为明显是在城市,而不是农村。印度国家抽样调查调查的女性组织在2011 - 12,大约39%在农村地区,约50%在城市花了大部分时间浪费在家务劳动上。

Cultural taboos about female employment makes the problem more pronounced in cities, saidRanjana Kumari, author of "Gender, Work, and Power Relations," and director of New Delhi-based think tank the Centre for Social Research. "Even if women are highly educated, theyaren't allowed by in-laws and husbands to do any job outside the home," Ms. Kumari said. "Women are graduating to get a good groom not a good job," she added.So what are womenin India spending their time doing? The NSSO survey found that the majority spent timemaking cow-dung patties–used for cooking fuel–collecting firewood, sewing, tailoring, orcollecting drinking water.

印度文化禁忌对城市女性就业是一个打击,Ranjana Kumari表示“如何处理好印度社会的性别、工作与权力的关系“即使是女性受过高等教育,但是公婆和丈夫不允许她们在外面做任何工作,”库玛丽女士说。“女人上大学是为了找好的新郎而不是为了找一个好工作,”她补充道。所以女性在印度花费他们的时间是在干什么?NSSO(国家样本测量组织)的调查发现,大多数花时间是把牛粪做成小馅饼样子当柴火用,还有做衣服,或者收集饮用水(河边打水)。

 

印度女人家务男人不做太不公平2.jpg

 

Urban Indian women also make cow-dung patties and walk to collect clean water, but in lowernumbers. Other household chores performed by women included: fishing, grinding food grain,husking rice paddy, preserving meat and tutoring children.Solving India's shortage of power andclean water could help get more women into the workforce, said Indu Agnihotri, director of theCentre for Women's Development Studies."Women spend so much time negotiating the lack ofbasic civic amenities, like water and power, that even though they have a desire for work thereare obstacles to getting it," Ms. Agnihotri said.

印度城市女性也把牛粪做成馅饼,或者走到河边收集干净的水,但是比较而言城市女性更喜欢去钓鱼、磨粮食,剥稻壳,保存鲜肉和辅导孩子。如果能解决印度的电力短缺和干净的水的问题可以帮助更多的女性进入职场,妇女发展研究中心主任Indu Agnihotri说。“女人花那么多时间去承受缺乏基本的市政设施,像水、电的痛苦,即使他们渴望得到一份工作也是有障碍的“Agnihotri女士说。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思红河哈尼族彝族自治州红河映像英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐