英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 英语漫读 >  内容

印尼已打捞亚航客机部分遇难者遗体

所属教程:英语漫读

浏览:

2015年01月03日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Indonesian search and rescue teams looking for themissing AirAsia flight QZ8501 have pulled wreckageand several bodies from the sea off the Borneocoast.

寻找失联的亚航(AirAsia) QZ8501航班的印尼搜救队已在婆罗洲(Borneo)附近海域打捞到飞机残骸和几具遗体。

 

 

Earlier on Tuesday officials had said the Indonesian military had spotted several objects floatingin the sea near the last point of contact with the AirAsia aircraft.AirAsia confirmed the debriswas from QZ8501 and said it was found in the Karimata Strait, about 110 nautical miles southwest from Pangkalan Bun.

周二早些时候,印尼官员表示印尼军方在亚航航班最后失联地点附近海域发现了一些漂浮物。亚航证实这些残骸来自QZ8501,并称发现地点位于卡里马塔海峡(Karimata Strait),在印尼庞卡兰布翁(Pangkalan Bun)西南方向约110海里处。

Six bodies had also been found in the sea by search and rescue teams lowered fromhelicopters and warships, with three — two women and a man — retrieved by Tuesday night, anavy spokesman said. Strong winds and high waves led to the suspension of the air rescueoperation, but naval warships continued to work through the night. A team of divers was beingsent to aid in the search.

一位海军发言人称,搜救队从直升机和战舰降落到海面,已经找到了6具遗体,到周二晚上已经捞起了其中3具,是两名女性和一名男性。强风和巨浪使空中救援行动暂时中断,但海军战舰继续连夜搜索。已经派出一组潜水员支援搜索行动。

The aircraft, an Airbus A320-200, was carrying 155 passengers, two pilots, four cabin crewand an engineer.

失联航班是一架空客(Airbus) A320-200飞机,机上载有155名乘客,两名飞行员,4名乘务人员和1名技术人员。

AirAsia said employees had been sent to the site and would co-operate with the Indonesiannational search and rescue agency, National Transportation Safety Committee and relevantauthorities

亚航表示,已经派出人员前往现场,与印尼国家搜救机构——国家交通安全委员会(National TransportationSafety Committee)以及相关部门进行合作。

Flight QZ8501, operated by the Indonesian offshoot of the Malaysian low-cost carrier, vanishedfrom radar screens early on Sunday in stormy weather less than halfway into a two-hourjourney from Surabaya to Singapore.

QZ8501航班由这家马来西亚廉价航空公司旗下的印尼分公司运营。航班计划由泗水(Surabaya)飞往新加坡,在2小时飞行时间尚未过去一半时,该航班就在暴风雨天气中消失在雷达屏幕上。

“It’s unlikely to be engineering-related,” said Neil Hansford, chairman of Strategic AviationSolutions, an aviation consultancy based in Australia. “It’s how the human factors are appliedwhen the weather-induced event happened — how was that handled and what are the results?”

“不大可能是技术相关的原因,”澳大利亚航空咨询公司Strategic Aviation Solutions的董事长尼尔•汉斯福德(Neil Hansford)说,“这是天气引发的事件中人为因素的作用——是怎么处理的,结果是什么?”

Earlier this year, AirAsia began rolling out satellite communications systems on its Airbus A320sthat would make aircraft easier to track by emitting signals every few minutes. However, theupgrade had not been applied to flight QZ8501.

今年早些时候,亚航开始在空客A320机型上安装卫星通讯系统,该系统每隔几分钟就会发出信号,使飞机的位置更容易追踪。然而,QZ8501还没有轮到这项升级。

The jet’s engines, made by CFM International, a joint venture between General Electric andFrance’s Safran, did not have a tracking system that relays real-time engine diagnostics andlocation back to the manufacturer. Such tracking systems are more typical on long-haul flights.

QZ8501的发动机由通用电气(General Electric)和法国赛峰(Safran)的合资公司CFM International制造,并未配备向制造商传送发动机实时诊断数据和位置信息的追踪系统。这种追踪系统在长途航班上比较多见。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思天津市浩海公寓英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐