英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 英语漫读 >  内容

[双语]大陆女孩台湾游记风靡网络

所属教程:英语漫读

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享
最近北京女孩赵星的一篇台湾游记 (travel diary),迅速在两岸三地的网友间热传,至今已有300万人次的浏览量。而一篇8万字的游记为何令众多网友为之痴迷呢?
 

"After coming back and thinking over everything I`ve experienced, I realized that it was the people that impressed me the most, far more than any of the beautiful scenes or tasty snacks I could ever consume," Zhao wrote in her online diary.
赵星在个人网络日志中写道:“回来之后,回想我所经历过的一切,我意识到那些一路上遇到的人们,要比那些魅力风景和美味小吃给我留下更深的印象。”

Long-term goal
长期的梦想


Though only 11 days long, Zhao`s journey in fact started at the young age of 17, when one of her favorite night markets of her hometown of Taiyuan, Shanxi Province, was demolished.
尽管全程只有11天,但赵星17岁的时候就梦想着去台湾旅行,也正是那一年,在家乡山西省太原,她最喜欢的夜市被拆毁了。

Disappointed, a bit of searching online helped her discover the Taipei-based Shilin Night Market, a world-famous snack repository.
她当时感到很沮丧,幸好在上网搜索一番后发现了一个举世闻名的小吃聚集地——台北士林夜市。

Attracted by its bustling scenes, Zhao started cultivating her goal of someday visiting the market, encouraged by her father, who taught her to always dream big.
士林夜市的繁华景色吸引着她,再加上父亲鼓励她无论发生什么,都要心中有梦。打那时起,她便开始着手构筑自己的“士林夜市旅行之梦”了。

When she finally made it to Taiwan last year, it was a bittersweet victory, as her father had passed away soon after she developed the initial plan.
而去年,当她终于到达台湾实现梦想时,可谓喜忧参半,因为在她刚立下“我要去台湾旅行”的计划后不久,父亲就离开了人间。

Zhao then spent seven years preparing for the journey, learning traditional Chinese characters and undertaking deep research into Taiwanese culture.
赵星花了七年时间来筹备这次旅行,她学习了繁体字,还深入研究了台湾文化。

Unexpected generosity
意外的馈赠


She said she wanted to rely as much as possible on recommendations from locals, so armed with only a map, a travel bag and 30 yuan in cash, she left the Chinese mainland for the first time.
她称自己想尽可能多地依靠一些台湾当地人的推荐,于是她身上只带了一张地图,一个旅行包和30块钱,首次离开大陆到台湾游玩。

Her memories of the subsequent journey revolve almost exclusively around the generous strangers she met.
对于之后的旅行,她记忆深处一直念念不忘的几乎都是途中遇到的热情慷慨的陌生人。

In the airport, she was assisted in exchanging money by a man who even gave her his telephone number in case of emergency. Even the bus drivers were courteous enough to remind her of her stops – and to wake her if she`d fallen asleep on the ride.
在机场,一位台湾男子不仅帮她换钱,甚至还留下自己的联系方式,说如果遇到紧急情况可以打电话给他。就连公交车的司机也会十分有礼貌地提醒她到站了,如果她在车上睡着了,他们就会叫醒她。

She was particularly touched by one striking scene from her last day: sitting on the grass at Taipei-based Soochow University with three local students, playing guitar and singing along to the songs of Zhao`s favorite Taiwanese singers.
最后一天的场景尤其令她难以忘怀,感动至今:她同三个台湾学生一起坐在东吴大学草地上,三位台湾朋友一边弹着吉他,一边唱着她最爱的台湾歌手的歌曲。

"I was so grateful to be living out a scene that seven years ago I`d only been able to imagine," she said.
她说:“我如此感激在台湾的美好时光,七年前,这些场景只是在我的想象中。”

She also admitted to being nervous about how Taiwanese people would react upon hearing that she hailed from the mainland.
她承认,自己也曾感到紧张,不知道当地人在得知她是大陆人后会做出怎样的反应。

"After I told one of the people who gave me a ride on his motorbike that I was from Beijing, I heard him murmur something. I was instantly gripped by this fear that he was going to say something negative or want to start a fight. But it was totally unfounded – once he dropped me off he even asked if there was anything else he could do to help make my journey better."
“我曾搭过一个人的摩托车,当我告诉他我来自北京以后,他嘴里叨念了几句。当时,我马上担心起来,害怕他会说很多负面的话或对我动粗。但这些都没有发生,当我下车时,他甚至不忘问我路途中还有没有需要帮忙的地方。”

Indeed, her diary may have a few steps left of its own, as a Taiwanese publishing house has recently published the diary as a book.
当然,她的台湾游记与一部完美游记之间还有些许差距,不过近期台湾某出版社已将她的日记出版成书。

From Beijing to Taiwan, So Close, So Far Away. Not content to rest on her laurels, Zhao said her final wish is to inspire others to hold onto their own dreams of bridging cultures and making the world a smaller, more friendly place for all.
从北京到台湾,这么近,而又那么远。赵星并没有止步于自己所获得的这些名声,她说她最终的愿望是鼓舞他人坚守自己的梦想:架起文化之桥,让世界变得更小,更和睦。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思昆明市云铜时代广场英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐