资料图:没钱又没闲?度个迷你短假轻松消化
If this languishing economy has left you pressed for time and short of money, you might consider stretching that relaxing getaway into bite-sized breaks.
如果萎靡不振的经济形势让你没钱又没闲,你或许可以考虑一下把超长假期拆成可以轻松消化的短假。
Experts say mini-vacations, brief holidays of four days or less, offer today's traveler a restorative pause without the pressure or expense of a long journey.
专家表示,4天之内的迷你短假不仅可以让如今的旅行者在紧张的生活中缓缓神儿,还能免去长假带来的压力和花销。
"The mini-vacation is a fantastic way of changing the scene without breaking the bank," said Amelie Hurst of travel website TripAdvisor.
旅游网站的艾米丽?赫斯特说:“迷你假期是省钱度假的好办法。”
"The trip you spend 12 months planning and pouring all your budget into has to live up to a dream," she explained. "With a mini-vacation travelers can find themselves more ready to go with the flow."
她解释道:“你用整整一年计划了一次花光你全部预算的旅行,最终却不得不放弃。而迷你假期旅行者的安排则更灵活。”
In a recent Trip Advisor poll of almost 1,700 Americans, 22 percent said they opted to take shorter vacations of two-to-four days due to finances and six percent said it was due to vacation time.
网站最近针对1700名美国人开展的调查中,22%的受访者称他们选择参加两到四天的短途游是出于经济原因,另有6%称是时间问题。