"Why are you failing me?" questions her mother.
她的妈妈质问道:“你为什么要辜负我?”
"Can you not try and change?" they ask, worn out by their crying, disbeliefand disappointment.
两位老人痛哭流涕,心中充满怀疑与失望。他们问道:“你就不能试着改变吗?”
Although China removed homosexuality from its list of mental illnesses in 2001, people like Zhang's parents continue to see it as an abnormitythat can be corrected.
尽管从2001年起,中国不再把同性恋划定为精神疾病。但包括张娜娜父母在内的许多人依旧将其视为可以纠正的“变态”行为。
"How can I?" counters Zhang.
张娜娜反驳说:“怎么可能呢?”
"I haven't told them that I've been living with my female partner since 2004."
“我还没有告诉他们,我从2004年时起就已经开始和同性伴侣一起生活了。”