In reality, women represent a much smaller portion of leadership roles in business. A December study from New York research concern Catalyst Inc. shows 3% of chief executive officers and 13.5% of executive-officer positions within Fortune 500 companies are women。
现实生活中,女性在领导岗位中所占比例是小于男性的。纽约研究机构Catalyst Inc。于去年12月份开展的一项调研显示,财富五百强公司中,首席执行官以及行政主管中女性所占的比例分别为3%和13.5%。
Men's perceptions may be rosier than women's because they may be considering the long-term progress women have made in the workplace, says Ellen Galinsky, president of Families & Work Institute in New York. Men will 'say women have it a lot better than they did in the past,' she says. 'Women say, 'Yes, but there are a lot fewer of us and we had to give up a lot more to get there.''
纽约家庭与工作研究会(Families & Work Institute)会长爱伦?加林斯基(Ellen Galinsky)认为,男士们的观点比女士们要乐观,因为他们着眼的是长时期以来女性在职场所取得的进步。她说,男士们会说"女性现在的表现比过去强多了,女士们则说,没错,不过,我们的人数比男的少多了,而且要取得同样的成就,我们的付出要比男性多得多" .