The rise could affect productivity because one in five sufferers takes time off work when their symptoms are at their worst.
同时,花粉症患者数量的增加还会影响工作效率,因为每五个患者中,就有一位会在他们症状严重时请假休息。
The report forecasts the biggest rises in London and Birmingham, with 45 per cent of the cities' population affected, up from the current 25 per cent.
报告中预测,伦敦和伯明翰这两座城市患花粉症的人数,将会从之前的25%上升到45%的人口。
Those in coastal areas and Scotland will be better off, with 39 per cent expected to suffer.
那些沿海地区以及苏格兰地区的状况可能会好一些,我们预测患病者人数将会是总人口的39%。