Interviewed in St Petersburg, Dr Perelman insisted that he was unworthy of all the attention, and was uninterested in his windfall. "I do not think anything that I say can be of the slightest public interest," he said. "I am not saying that because I value my privacy, or that I am doing anything I want to hide. There are no top-secret projects going on here. I just believe the public has no interest in me. "
在圣彼得堡接受采访时,佩雷尔曼坚持说他不值得所有这些注目,他对这笔横财也没有兴趣。“我不认为我的话可以引起公众一丁点的兴趣,”他说,“我这么说并非因为注重隐私或有意隐瞒自己所从事的事情。这里没有什么绝密的项目。我只是相信公众对我没有任何兴趣。”
He continued: "I know that self-promotion happens a lot and if people want to do that, good luck to them, but I do not regard it as a positive thing. I realised this a long time ago and nobody is going to change my mind. Newspapers should be more discerning over who they write about. They should have more taste. As far as I am concerned, I can't offer anything for their readers. "
他接着说到:“我知道经常会有自我炒作事件发生,如果别人想这样做,我会祝他们好运,但我并不认为这是件好事。很久以前我就意识到这点了,没有人能够改变我的想法。报纸应该更加能辨别他们的报导对象。他们应当更有品味。在我看来,我无法向他们的读者提供任何东西。”
"I don't base that on any negative experiences with the press, although they have been making up nonsense about my father being a famous physicist. It's just plain and simply that I don't care what anybody writes about me at all."
“我并非与媒体有任何过结,尽管他们杜撰说我的父亲是一位著名物理学家。这没什么,我只是完全不在乎别人怎么写我。”
Dr Perelman has some small savings from his time as a lecturer, but is apparently reluctant to supplement them with the $1 million (?531,000) offered by the Clay Mathematics Institute in Cambridge, Massachusetts, for solving one of the world's seven "Millennium Problems".
佩雷尔曼博士在做讲师时存了一点钱,但他好像不太情愿领取克雷数学所颁发的百万美元奖金。这个位于马萨诸塞州剑桥的数学研究所悬赏了七个“千禧难题”,佩雷尔曼破解了其中之一。