Buckingham Palace and the British Parliament building went dark to support the campaign, along with other famed London landmarks including St. Paul's Cathedral and the Royal Albert Hall, as well as Edinburgh Castle in Scotland.
英国白金汉宫和议会大厦于当晚熄灯支持该活动,伦敦其它一些著名建筑如圣保罗大教堂和艾伯特皇家音乐厅以及苏格兰的爱丁堡城堡也加入到熄灯行动中来。
Moscow's iconic and imposing State University, perched on a hill overlooking the city, all but disappeared into the darkness as the city took part in the protest. The gigantic Luzhniki Stadium nearby also went black, as did the skyscraping Ukraina Hotel downtown. Restaurants in Vladivostok held a so-called Candle Evening, promoting Earth Hour as a chance for romance.
莫斯科当晚也响应了该活动,坐落于山上俯瞰全市的标志性宏伟建筑莫斯科大学消失在夜色中。附近的卢日尼基大体育场和位于市中心的高层建筑乌克兰酒店也熄灭了灯光。海参崴的几家饭店则举办起了“烛光之夜”活动,借“地球一小时”之机营造浪漫气氛。
Researchers at the Davis Station, in Antarctica, also joined the campaign - shutting off lights at the base.
南极洲戴维斯站的科考人员也参与了活动,他们于当晚熄灭了驻地的灯。
Last year, some 88 cities took part in Earth Hour, which is backed by the United Nations as well as global corporations, nonprofit groups, schools, scientists and celebrities.
去年,约有88个城市参加“地球一小时”活动,该活动受到了联合国、全球企业、非盈利性团体、学校、科学家和社会名流们的支持。