英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 英语漫读 >  内容

谷歌败走中国

所属教程:英语漫读

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享

1. Google failed in China
1. 谷歌败走中国

Google's China operations contribute a small fraction of the company's overall revenue - the company doesn't disclose the amount, but analysts estimate it was a few percent of its total $21.8 billion in 2008 revenue, or several hundred million dollars. But Google has made significant progress in China in recent years, raising its share of the Internet search market to roughly 36% in the fourth quarter of 2009 from 13% when it started its Chinese-language google.cn site in early 2006, according to data from research firm
Analysys International.
谷歌的中国业务在其总收入中只占一小部分。公司不透露这方面的具体数额,据分析师估计,2008年在中国的收入只有数亿美元,在218亿美元的总收入中只占几个百分点。但谷歌近年在中国取得了不小
的进步。研究公司易观国际(Analysys International)的数据显示,2009年第四季度,谷歌在中国互联网搜索市场的份额已从2006年年初中文网站Google.cn上线时的13%上升到大约36%。 (来源:最老牌的英语学习网站 EnglishCN.com)

Many other foreign companies doing business in China would gladly forgo big profits in the short term for comparable market-share growth in China-especially in an industry where China has more users than any other country (384 million according to the latest statistics). Google has also been particularly popular among the highly sought-after demographic of young, educated, white-collar urban professionals. The company's powerful brand of business and ethics ('don't be evil) has also earned it a fair amount of good will among Chinese Internet users, many of whom are now mourning its (still uncertain) fate. While rival Baidu still has a much larger 58% share of the search market, its brand has suffered as a result of scandals involving paid results and allegations of censorship of sensitive news stories. (来源:英语交友 http://friends.englishcn.com)
很多在中国开展业务的其他外资企业都乐于牺牲短期利润以换取在华市场份额的可观增长,尤其是在互联网行业,中国的用户数量超过了任何其他国家(最新数据是3.84亿人)。另外,在教育水平高的
城市年轻白领专业人士这群受到激烈争抢的用户群中,谷歌也一直特别受欢迎。它强大的商业品牌和“不作恶”的价值观同样在中国网民中赢得了相当的好感,很多网民为它尚不确定的未来而扼腕叹息。竞争对手百度在搜索市场占有58%的份额,远高于谷歌,但其品牌因竞价搜索丑闻和据称对敏感新闻的审查而受损。

Google doesn't say if it's profitable in China, but there's certainly no reason to assume it's not. Baidu, its chief rival, reported net profit of about $153 million on revenue of $468 million for 2008, when it said it had 6,387 employees. Google's revenue would have perhaps half or two thirds that amount, but it likely has a much lower cost base in China than Baidu, since Google is believed to employ well under 1,000 employees in the country, and can use technology developed by its U.S. headquarters. 谷歌没有公布其在中国盈利与否,但肯定没有理由认为它没有盈利。谷歌的主要竞争对手百度在2008年报告收入4.68亿美元,净利润约1.53亿美元,据它称,这一年雇有员工6,387人。谷歌当年在中国的收入或许是百度的一半或三分之二,但它在中国的总成本可能要低很多,因为据信谷歌在中国的员工远远不足1000人,而且它可以使用美国总部开发的技术。

2. Google.com is not accessible in China
2. Google.com在中国无法访问


Before Google introduced its China-specific search engine, Google.cn, in 2006, its global site Google.com was subject to periodic blocking in China. But for the last four years, Google.com has been almost always accessible to users in China.
谷歌2006年推出面向中国的搜索引擎Google.cn以前,其全球站点Google.com在中国时常被屏蔽。但过去四年,中国用户基本上一直可以访问Google.com。
(来源:英语e问e答 http://ask.englishcn.com)

However, the fact that Google.com can be accessed from China doesn't mean that Internet users can get to forbidden content listed in the site's search results. Links to sites

that are blocked in China will still return error messages or time out when they are clicked. (In contrast, Google's Chinese search engine, Google.cn, will filter out links to sites that don't comply with Chinese laws and regulations.)
不过,Google.com可以从中国访问,并不是说用户就可以进入搜索结果中列出的敏感内容。点击通往被屏蔽网站的链接,仍然会返回错误信息或出现访问中断。(谷歌中文搜索引擎Google.cn则是过滤掉
通往不符合中国法律法规的网站的链接。)

And of course, given the unpredictability of China's Web restrictions, there's no guarantee that Google.com will continue to be available to users inside China, at least not without 'scaling the wall.'
当然,考虑到中国网络管制的不可预测性,中国用户能否继续访问Google.com还很难说,至少在不“翻墙”的情况下是无法保证的。
(来源:最老牌的英语学习网站 EnglishCN.com)

3. Google has Gmail servers in China
3. 谷歌在中国设有Gmail服务器


Some reports have said that the reason Chinese hackers were able to access Gmail accounts is that Google has email servers physically located in China. This is not the case. Google says it has no email servers in the country.
一些报道说,中国黑客得以攻入Gmail账户是因为谷歌在中国放有实体电子邮件服务器。事实并非如此。谷歌称,它在中国没有任何电子邮件服务器。


Indeed, Google has said keeping its servers out of China was a deliberate move to help protect user information. When the company announced its plans to launch google.cn in January 2006, executives said one of the safeguards it planned to use to protect user interests was that it wouldn't host user-generated content like email and blogs on servers in China. (来源:英语论坛 http://bbs.englishcn.com)
事实上谷歌曾表示,不把服务器放在中国是有意而为,目的是为了保护用户信息。2006年1月宣布推出Google.cn的计划时,谷歌的高管就曾表示,为了保护用户利益而准备采取的防护措施之一就是不在
中国境内的服务器上存放电子邮件和博客等用户产生的内容。

Google had reason to be careful. In 2005, there was widespread outcry among rights activists and the U.S. government after Yahoo turned over user information to the Chinese government, which was used as evidence to sentence journalist Shi Tao to 10 years in prison. Yahoo said that, because its Chinese mail servers were inside China, the company felt compelled to comply with the authorities' request.
谷歌小心行事并非无因。2005年,雅虎(Yahoo)因把用户信息提交给中国政府、为记者师涛被判10年徒刑提供了证据,受到人权活动人士和美国政府的普遍抗议。雅虎说,由于中文邮件服务器放在了中国
境内,它觉得不得不服从当局的要求。

(来源:英语麦当劳 http://www.EnglishCN.com)



4. Google.cn search results are already uncensored
4. Google.cn已经不再审查搜索结果


After Tuesday's announcement, Web users ran amok on Google.cn, looking up sensitive terms such as '* 1989,' 'tank man,' and even 'sensitive words.' But many have been disappointed with the results, as searches for these terms still turned up the familiar disclaimer that 'in accordance with local laws and regulations, a portion of the search results are not displayed.'
上周二谷歌宣布可能退出中国后,网民大量涌向Google.cn,搜索“*1989”、“坦克人”甚至是“敏感词”等敏感词条。但很多人失望了,因为搜索这些词条仍然会出现人们熟悉的免责声明:“据
当地法律法规和政策,部分搜索结果未予显示。”



Google says that it hasn't yet started to remove content filters on Google.cn, a process that could take weeks.
谷歌表示,它还没有开始撤销Google.cn上的内容过滤器,这个过程可能需要数周时间。


How to explain the images of tank man and links to sites about the Dalai Lama found via Google.cn? Many of the searches yielding fruitful results appear to have been conducted
in English, a trick that often turns up fuller results on Google.cn than a search for the same term in Chinese. (To see what we mean, compare these Google.cn results for 'Dalai Lama' in English and Chinese).
但通过Google.cn搜到的坦克人图片和关于*的网站链接又作何解释?很多产生丰富结果的搜索似乎都是用英文进行的,这是一种搜索技巧,以此在Google.cn上搜索得到的结果常常比搜索相同中
文词条更加全面。(比较一下Google.cn上“Dalai Lama”和“*”的搜索结果就知道我们说的是什么意思了。)

5. Google has identified Chinese dissidents as the targets of cyber attacks
5. 谷歌发现中国异见人士是此次网络攻击的目标


Since Google revealed that it has been the target of cyber attacks, and that it had identified two Gmail accounts that had been compromised, a number of prominent Chinese activists have reported that their Gmail accounts have been hacked, in some cases repeatedly. Google says that these intrusions were not part of the larger, sophisticated attack on its security infrastructure, but likely the result of more pedestrian phishing scams or malware. 攻击的一部分,而有可能是更为平常的钓鱼式电子邮件或恶意软件引起的。

6. Google has already shut down its business in China
6. 谷歌已关闭中国业务


On Friday, Ministry of Commerce spokesman Yao Jian said that neither MOC nor the Beijing Municipal Commission of Commerce had received any information from Google about a planned withdrawal of its investment. A person close to Google also denied rumors that Google employees in China have ceased to report for work.
上周五,中国商务部发言人姚坚表示,商务部和北京市商务委员会都没有收到谷歌有关计划撤出投资的任何信息。一位接近谷歌的人士也否认了有关谷歌在华员工已停止报到的传言。

(来源:英语麦当劳-英语杂志 www.EnglishCN.com)


自谷歌表示成为网络攻击目标、并发现两个Gmail账户被攻破以来,中国一些知名活动人士反映他们的Gmail账户被黑,有些是被反复攻击。谷歌表示,这些攻击不属于针对其安全基础架构的整个高水平

 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思丽江市玉和苑英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐