The study found that in Britain, a 30 percent lower intake of animal-source saturated fat by adults would reduce the number of premature deaths from heart disease by some 17 percent -- equivalent to 18,000 premature deaths avertedin one year.
研究发现,在英国,如果成年人摄入的动物饱和脂肪量减少30%,那么因心脏病而早逝的病例数可减少17%,相当于一年避免1.8万例早死病例。
In Sao Paulo, Brazil, it could mean as many as 1,000 premature deaths averted in a year, they said.
研究人员称,在巴西圣保罗市,这意味着每年可避免一千个早死病例。
According to the United Nations Food and Agricultural Organization, 18 percent of all greenhouse gas emissions are from meat production and experts say rising demand for meat, particularly in countries with growing economies, could drive livestock production up by 85 percent from 2000 levels by 2030.
研究人员称,在巴西圣保罗市,这意味着每年可避免一千个早死病例。
The scientists said global action was needed to maximize the benefits of cutting meat production and consumption, and that the environmental advantages "may apply only in those countries that currently have high production levels."
科学家表示,世界各国需采取行动,将减少肉类生产消费的益处最大化,由此产生的环境优势“可能只适用于目前肉类生产量较高的国家”。