影视听说 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 影视听说 > 英文电影推荐 >  内容

看“盗梦空间”台词学英语:第8讲

所属教程:英文电影推荐

浏览:

2017年12月27日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
59

00:04:22,483 --> 00:04:27,006

that made it impossible for me to try to explain the nature of her madness.

那样我就不可能解释,这一切都源于她的疯狂。

60

00:04:27,026 --> 00:04:28,880

So they're in.

于是他们来了。

61

00:04:29,706 --> 00:04:32,741

Right now, or never, Cobb.

立刻就走,不然就别想走了,考博

62

00:04:43,207 --> 00:04:44,866

Fine, let's go.

好吧,我们走。

63

00:04:44,876 --> 00:04:49,349

I left my children behind, and I've been trying to buy my way back ever since.

我离开了我的孩子们,从那一刻起,我无时不在努力想回到他们身边。

64

00:04:49,361 --> 00:04:53,450

Your guilt defines her, it's what powers her.

你的内疚塑造了她,使她活跃在你的头脑中,

65

00:04:53,474 --> 00:04:57,529

But you are not responsible for the idea that destroyed her.

但是你不应该为导致她毁灭的意念负责。

66

00:04:57,732 --> 00:05:03,522

And if we're gonna succeed in this, you have to forgive yourself,

如果我们想成功完成这次任务,你必须原谅你自己,

67

00:05:03,533 --> 00:05:05,803

and you're gonna have to confront her.

你必须勇敢地直面她。

68

00:05:06,041 --> 00:05:08,903

- But you don't have to do that alone.- No, you don't...

- 当然你不必独自一人去面对。- 不,你不用……

69

00:05:08,913 --> 00:05:10,676

I'm doing it for the others.

我这样做是为了其他人,

70

00:05:10,708 --> 00:05:16,666

Because they have no idea of the risk they've taken coming down here with you.

因为他们全然不知和你一起所要冒的风险。

71

00:05:20,656 --> 00:05:22,511

We have to move.

我们得走了。

72

00:05:22,774 --> 00:05:24,719

- Time's up.- All right.

- 时间到。- 好吧,

73

00:05:24,827 --> 00:05:28,307

I don't know any combination, not consciously anyway.

我不知道任何的密码,至少意识里没有。

74

00:05:28,323 --> 00:05:30,138

How about instinctively, huh?

那本能反应里呢,嗯?

75

00:05:30,148 --> 00:05:32,128

I've got somebody standing

in your father's office.

我们有人正站在你父亲的办公室里,

76

00:05:32,149 --> 00:05:34,518

Right now, we need to tap in the combination.

现在我们就需要输入密码。

77

00:05:34,533 --> 00:05:37,515

We need the first six numbers that come to your head right now.

我们需要此刻在你头脑里冒出来的头六个数字。

78

00:05:37,532 --> 00:05:39,927

- I have no idea.- Right now!

- 我不知道。- 就现在!

79

00:05:39,997 --> 00:05:42,288

I said right now! Right now!

我说了就是此刻!快说!

80

00:05:42,319 --> 00:05:46,971

5...2...8...491.

81

00:05:50,004 --> 00:05:52,000

You'd have to do better than that.

你应该做得更好。

82

00:05:52,063 --> 00:05:53,988

Alright, bag them.

行了,把他们罩起来。

83

00:05:54,500 --> 00:05:56,731

We're going for a ride.

我们要出去兜兜风。

84

00:05:59,629 --> 00:06:02,084

What more do your like?

你要怎么样?

85

00:06:02,408 --> 00:06:03,936

To kill me?

要杀了我吗?

86

00:06:09,267 --> 00:06:10,686

What did you get?

得到什么了?

87

00:06:11,184 --> 00:06:14,000

That boy's relationship with his father is even worse than we imagined.

那孩子与他父亲的关系比我们想象的还要糟。

88

00:06:14,017 --> 00:06:15,135

This helps us how?

这对我们有用吗?

89

00:06:15,176 --> 00:06:18,525

The stronger the issues, the more powerfully cathartic.

问题越严重,精神上的宣泄作用也越强。

90

00:06:19,444 --> 00:06:21,660

How are you gonna reconcile them of so estranged?

你打算如何调解他们之间如此巨大的疏离?

91

00:06:21,672 --> 00:06:23,858

- Well, I'm working on that, an't I?- Move fast.

- 我正想办法呢,急什么?- 最好快点,

92

00:06:24,005 --> 00:06:27,601

The projections are closing in quick.We gotta break out of here,

他的投影已经很快包围了我们,我们得从这儿突出去,

93

00:06:27,619 --> 00:06:30,121

before we're totally boxed in.

免得被他们围歼在这里。

94

00:07:05,058 --> 00:07:06,095

Damn it!

妈的!

95

00:07:06,128 --> 00:07:09,968

You mustn't be afraid to dream a little bigger, darling.

既然做梦就该做个大点的,亲爱的。

96

00:07:25,660 --> 00:07:28,946

Now, we need to shift his animosity from his father to his godfather.

现在我们需要他把敌意从他父亲身上转移到他教父身上。

97

00:07:28,958 --> 00:07:30,813

Would this destroy his one positive relationship?

这不毁了他唯一比较积极的关系?

98

00:07:30,828 --> 00:07:35,775

No, we'll repair his relationship with his father by exposing his godfather's true nature.

不,我们通过揭露他教父的真面目,来修复他与他父亲的关系。

99

00:07:35,793 --> 00:07:38,872

We should (*?*) Fischer's loot more than Saito's (*?*).

我们应该可以在费希尔身上榨出比斋藤给我们的还多。

100

00:07:38,887 --> 00:07:41,708

What about his security?It's gonna get worse as we go deeper.

他的潜意识卫队会怎样?我们深入下去后情况会更糟。

101

00:07:41,720 --> 00:07:44,408

- Now, I think we run with Mr. Charles.- No.

- 我想我们可以试一试查尔斯先生。- 不行。

102

00:07:44,416 --> 00:07:46,171

- Who's Mr. Charles?- Bad idea.

- 查尔斯先生是谁?- 馊主意。

103

00:07:46,191 --> 00:07:50,017

The second we get into that hotel and approach Fischer, his security's gonna be all over us.

我们一到达那家饭店,想接近费希尔,他的卫队就会紧随着我们。

104

00:07:50,028 --> 00:07:52,381

We run with Mr. Charles like we did on the Stein job.

我们试用查尔斯先生,就像在斯坦因那一次做的那样。

105

00:07:52,409 --> 00:07:54,589

- So you've done it before?- Yeah, it didn't work.

- 这么说你俩以前干过?- 是的,不过根本没起作用,

106

00:07:54,599 --> 00:07:57,999

The subject realized that he was dreaming, and his subconscious tore us to pieces.

主体意识到他在做梦,所以他的潜意识差点没把我们撕成碎片。

107

00:07:58,020 --> 00:07:59,743

Excellent. But you've learnt a lot, right?

太好了,你们学到了不少经验,对吗?

108

00:07:59,759 --> 00:08:02,373

- I need some kind of distraction.- No problem.

- 我需要有人替我干扰一下。- 没问题,

109

00:08:02,394 --> 00:08:04,962

I've had a lovely lady I've never used before.

我还有位可爱的女士,以前还从没用过。

110

00:08:04,993 --> 00:08:06,785

- Listen to me. You drive carefully, alright?- Yeah.

- 听我说,你小心点开,行吗?- 好的。

111

00:08:06,799 --> 00:08:09,367

The thing down there's gonna be unstable as hell.

下面的事情会极不稳定。

112

00:08:13,872 --> 00:08:15,573

Don't jump too soon.

别提前跳,

113

00:08:15,589 --> 00:08:17,683

We only have one shot at that kick you're gonna make.

你实施反冲时,我们只有一次机会。

114

00:08:17,693 --> 00:08:20,973

I'll play the music, then you'll know it's coming. The rest is on you.

我会播放音乐,你们就知道有反冲了。其余的就全靠你们自己了。

115

00:08:21,033 --> 00:08:22,288

- Are you ready?- Ready!

- 准备好了吗?- 好了!

116

00:08:24,061 --> 00:08:25,524

Sweet dreams!

做个好梦!

117

00:08:25,762 --> 00:08:27,429

Am I boring you?

我让你觉得厌烦了吗?

118

00:08:28,430 --> 00:08:32,165

I was telling you my story.I guess it wasn't your liking.

我在跟你讲我的故事,但你好像并不太喜欢。

119

00:08:32,172 --> 00:08:36,592

Oh, um... I have a lot in my mind.

噢,唔…我心里有事。

120

00:08:37,671 --> 00:08:39,612

There goes Mr. Charles.

查尔斯先生出场了。

121

00:08:44,314 --> 00:08:47,057

Mr. Fischer? Right?

费希尔先生?对吗?

122

00:08:47,175 --> 00:08:50,393

Pleasure to see you again.Rod Green from marketing.

很高兴又见到你,我是营销部罗德?格林

123

00:08:50,601 --> 00:08:51,762

Hmm.

嗯。

124

00:08:51,904 --> 00:08:54,289

- And you must be... ?- I'm leaving.

- 这位是……?- 正好要走。

125

00:08:57,684 --> 00:08:59,787

In case you get bored...

要是你觉得无聊了……

126

00:09:04,259 --> 00:09:05,906

Must have blown you off.

她一定把你绕晕了,

127

00:09:05,917 --> 00:09:09,295

That is unless her phone number, really is only six digits.

那要是她的电话号码的话,也只有六位数。

128

00:09:09,495 --> 00:09:10,264

(“528-491”)

129

00:09:10,364 --> 00:09:15,812

Funny way down, make friends, someone stealing their wallet like that.

真有意思,交朋友,然后偷钱包。

130

00:09:17,711 --> 00:09:22,677

- Ha, goddamnit! Wallet alone is worth at least...- About 500 dollars, right?

- 哈,见鬼!钱包本身就至少值……- 大约五百美元,对吗?

131

00:09:22,691 --> 00:09:26,000

Listen, don't worry about it.My people are already on it as we speak.

你看,你不用担心。我们谈话的时候,我的人已经开始行动了。

132

00:09:26,013 --> 00:09:28,143

Who or what is Mr. Charles?

谁是查尔斯先生,有什么用?

133

00:09:28,165 --> 00:09:31,853

It's a gambit designed to turn Fischer against his own subconscious.

这是为了诱使费希尔对抗他自己的潜意识而设计出的一招。

134

00:09:31,897 --> 00:09:33,433

Then why don't you approve?

那你为什么认为这是馊主意?

135

00:09:33,449 --> 00:09:35,554

'Cause it involves telling the mark that he's dreaming,

因为这涉及到要告诉我们的目标他在做梦。

136

00:09:35,591 --> 00:09:38,085

which involves attracting a lot of attention on us.

于是也会给我们招来很多目光。

137

00:09:38,093 --> 00:09:40,125

Didn't Cobb say never to do that?

考博不是说过不能这么做吗?

138

00:09:40,135 --> 00:09:45,493

Hmm, so now you've noticed how much time Cobb spends doing things he says never to do.

嗯,你也注意到了,考博经常出尔反尔。

139

00:09:47,027 --> 00:09:51,366

- Mr. Saito, can I have a moment?- Oh, I... I'm sorry. Pardon - Wait!

- 斋藤先生,你有时间吗?- 噢,对不起,请原谅。 - 等一下!

140

00:09:52,848 --> 00:09:57,243

- You lived to be back here?- Very amusing, Mr. Eames.

- 你还活着可以来这里?- 非常有趣,伊姆斯先生。

141

00:10:02,826 --> 00:10:08,768

- Turbulence on the plane?- No, it's much closer. It's Yusuf's driving.

- 飞机遇到气流了?- 不,是更近的原因,是尤素福开的车。

142

00:10:16,549 --> 00:10:21,255

- Um, I'm sorry, who did you say you were?- Rod Green from marketing.

- 呃,对不起,你说你是谁来着?- 营销部的罗德?格林

143

00:10:21,550 --> 00:10:24,125

That's not true at all, is it?

那完全不是事实,对吗?

144

00:10:25,002 --> 00:10:28,797

My name is Mr. Charles.You remember me, don't you?

我的名字是查尔斯。你记得我的,对吗?

145

00:10:28,828 --> 00:10:32,000

I'm the head of your security down here.

我是负责你在下面的安全的。

146

00:10:32,036 --> 00:10:34,346

Get out on a different floor and keep moving.

在不同的楼层出来然后继续走。

 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思清远市清晖步行街英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法四年级下册英语

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐