不是我,是你
-Gabriella: Because of the callbacks?
因为试镜?
I can't have people staring at me. I can't.
我受不了人们看我
-Music: No! No, no, no
Stick to the stuff you know
If you want to be cool, follow one simple rule
Don't mess with the flow, no, no
Stick to the status quo
No, no, no
Stick to the stuff you know
It is better by far to keep things as they are
Don't mess with the flow, no, no
Stick to the status stick to the status
Stick to the status quo
-Sharpay: Aah!
阿!
-Gabriella: I am so sorry.
对不起
-Chad: You do not want to get into that, man.
你不要插进去
Too much drama.
太戏剧化了
-Troy: Yeah.
好
-Miss Darbus: What is going on here?
怎么回事?
-Sharpay: Look at this! That Gabriella girl just dumped her lunch on me!
dump: 倾倒
看看,Gabriella把午餐扣在我身上!
On purpose! It's all part of their plan to ruin our musical.
on purpose: 故意的 ruin: 毁坏
故意的!是他们破坏音乐剧的计划的一部分
And Troy and his basketball robots are obviously behind it.
Troy和他的人明显在幕后
Why do you think he auditioned?
你为什么认为他试镜了?
After all the hard work you've put into this show.
在你努力为音乐剧工作后
It just doesn't seem right.
这不正确
-Troy: What's up?
怎么了?
-Chad: What's up? Oh, let's see…
怎么了?呃,看看…
You missed free-period workout to audition for a heinous musical.
heinous: 可憎的
你错过了自由时间的练习去试镜可恨的音乐剧
And now suddenly people are confessing.
confess: 忏悔
现在突然间大家都开始自我表白
Yeah, and Zeke. Zeke is baking… creme brulee.
Zeke,Zeke做了…奶油布丁
-Troy: What's that?
这是什么?
-Zeke: Oh, a creamy custard with a caramelized surface.
creamy: 含乳脂的 custard: 奶油冻 caramelize: 加熔使焦
奶油冻加了焦糖
It's really satisfying.
很好吃
-Chad: Shut up, Zeke!
闭嘴,Zeke!
Look… do you see what's happening here, man?
看…看到发生什么了吗?
Our team is coming apart because of your singing thing.
我们的队伍因为你唱歌分裂了
Even the drama geeks and the brainiacs suddenly think that they can…
geek: 畸形的人 brainiac: 聪明而勤奋的人
就连那些怪人和好学生都
…talk to us.
和我们讲话了
Look, the skater dudes are mingling. Yo!
skater: 滑冰者 dude: 家伙 mingling: 混合的
看,滑板的人都混在一起
Suddenly people think that they can do other stuff.
stuff: 东西
突然间,人们都认为他们能做些其他的事了
Stuff that's not their stuff.
不是他们本身的事
You're thinking about show tunes, when we've got a playoff game next week.
你在想演出,就在我们下周有淘汰赛的时候
-Miss Darbus: Whoa!
Whoa!
Ooh!
-Player: Heads up!
heads up: 小心
注意!
-Miss Darbus: All Right. Cards on the table right now. - Huh?
好了,摊牌吧
You're tweaked because I put your stars in detention and now you're getting even.
even: 平均
我把你的明星们留堂,你吃亏了,现在打平手了
-Coach: What are you talking about, Darbus?
你在说什么,Darbus?
-Miss Darbus: Your all-star son turned up at my audition.
你全明星的儿子来我这里试镜
Now, I give every student an even chance,
现在,我给每个人公平的机会
which is a long and honorable tradition in the theater.
honorable: 光荣的 tradition: 传统
这是剧院里的崇高的传统
Something that you wouldn't understand.
你不懂的
But, if he is planning some sort of practical joke in my chapel of the arts…
some sort of: 多少有点 practical joke: 恶作剧 chapel: 小教堂
但,他如果在我的圣殿里计划什么捣乱…
-Coach: Troy doesn't even sing.
Troy都不会唱歌
-Miss Darbus: Oh, well, you're wrong about that.
噢,你可错了
But I will not allow my Twinkle Town musicale to be made into farce.
twinkle: 闪烁 farce: 闹剧
但我不会允许我的闪光镇音乐剧成为闹剧
-Coach: Twinkle Town?
闪光镇?
-Miss Darbus: See? I knew it!
看?我就知道!
-Coach: Hey…
嘿…
-Miss Darbus: I knew it!
我就知道!
-Coach: Sounds like a winner. Good luck on Broadway!
broadway: 百老汇
好像很适合冬天,祝你好运!
-Gabriella: Is Sharpay really, really mad at me? I said I was sorry.
Sharpay真的很生气吗?我说了对不起
-Taylor Mchessey: Look, no one has beaten out Sharpay for a musical since kindergarten.
beat out: 胜过 kindergarten: 幼儿园
看,从幼儿园开始就没人比Sharpay音乐好
-Gabriella: I wasn't trying to beat anyone out.
我没要和她比
We didn't even audition, we were just singing.
我们都没有试镜,只是唱了唱
-Taylor Mchessey: You won't convince Sharpay of that.
convince: 使确信
Sharpay不会信的
If that girl could play both Romeo and Juliet, her own brother would be aced out.
ace out: 交好运
如果她能自己一起演罗米欧和朱莉叶,她弟弟都没有机会
-Gabriella: I told you it just happened, but I liked it.
我告诉你就这么发生了,但我喜欢
A lot.
非常的
Did you ever feel like there's a whole other person inside you
你感到过就好像你心中有另一个人
just looking for a way to come out?
想夺路而出?
-Taylor Mchessey: Not really. No.
没有
Let's go.
我们走吧
-Zeke: Hey, Sharpay, I thought since Troy Bolton's gonna be in your show…
嗨,Sharpay,我想因为Troy Bolton会在你的演出里…
-Sharpay: Troy Bolton is not in my show.
Troy Bolton不在
-Zeke: OK, um… well, I thought maybe you could watch me play ball sometime.
好…我想也许你什么时间可以来看我打球
-Sharpay: I'd rather stick pins in my eyes.
stick: 戳
我宁愿把笔插到眼里
-Zeke: Wouldn't that be awfully uncomfortable?
awfully: 非常的
不会不舒服吗?
-Sharpay: Evaporate, tall person!
evaporate: 消失
消失吧,高个