影视听说 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 影视听说 > 英文电影推荐 >  内容

看“黄金罗盘”台词学英语:第1讲

所属教程:英文电影推荐

浏览:

2017年12月11日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Aside: There are many universes and many earths, parallel to each other.

universe: 宇宙 earth: 地球 parallel: 平行

有许多宇宙,也有许多地球,它们之间彼此平行。

Worlds like yours, where people's souls live inside their bodies.

soul: 灵魂 live: 居住,生存 inside: 里面,内部,在里面的

在你们的世界,灵魂与肉体合为一体。

And worlds like mine, where they walk beside us, as animal spirits we call, Daemons.

animal: 动物 spirit: 精神,心灵,情绪 daemon: 守护神

而在我们的世界,灵魂以动物的形式,与我们并肩而行,我们称之为,守护神。

-Tiger: Are we going to see the child?

我们要去见那个孩子吗?

-Lord Asriel: I should think so.

我想是时候了。

-Aside: So many worlds, but connecting them all, is Dust.

connect: 连接,联系 dust: 尘埃

世界如此之多,但将它们联系起来的,就是尘埃。

Dust was here before the witches of the air, the Gyptians of the water,

witch: 女巫 Gyptian: 吉普赛人

尘埃很早就存在了比气之女巫、水之吉普赛人、

The bears of the ice. In my world, scholars invented an Alethiometer.

bear: 熊 scholar: 学者 invent: 发明,创造 alethiometer: 真理仪

冰雪之熊都要早。在我的世界,学者们发明了一种真理探测仪。

A golden compass. And it showed them all that was hidden.

golden: 黄金的 compass: 指南针罗盘 hidden: 隐藏

那就是黄金罗盘,它可以显示一切被隐藏起来的事物。

But the ruling power, fearing any truth but their own, destroyed these devices.

ruling: 统治的 truth: 真相 destroy: 破坏 device: 设备装置

但统治者害怕真相的出现,毁掉了这些仪器。

And forbade the very mention of “Dust”。

forbid: 禁止 mention: 提及

还禁止人们提到关于“尘埃”的一切。

One compass remains, however, and only one who can read it.

remain: 保持留下

有一个黄金罗盘留了下来,但只有一个人能够读懂它。

-Boy: You'll never catch me!

catch: 赶上,抓住

你肯定捉不到我!

-Billy: Let's go get him Lyra.

咱们去捉他,Lyra。

-Billy's mom: Billy! You come back here!

Billy!给我回来!

-Lyra: Run, Roger!

快跑,Roger!

-Billy: Will do what ever we say!

我们说什么你就得干什么!

-Lyra: Hurry up Roger, or they'll “gobble” you!

gobble: 狼吞虎咽

快跑,Roger,不然他们会把你“吃掉”的!

-Roger: Hurry Up!

快!

-Lyra: Stop! If you value your lives, come no further.

stop: 停下,停止 value: 珍惜,珍重

别动!如果你们珍惜自己的生命的话,别往前走了。

-Billy: Why? We played the game fair and square.

fair and square: 正大光明地 fair: 公正的,公平的 square: 正直的,直角的

为什么?我们可是老老实实做游戏的。

-Lyra: This ain't no game, Billy Costa. Don't you know what gate that is?

这可不是什么游戏了,Billy Costa.,你不知道这门通向哪里么?

-Billy: It's the back door to your stupid college, so?

stupid: 愚蠢的 college: 大学

就是你那个傻气大学的后门,那又怎么样?

-Lyra: There's a curse on this gate.

curse: 诅咒

这门上有诅咒。

You Gypsians ought to know that. Crossing this gate, is worse,

你们吉普赛人应该知道的,跨过这道门,

Than touching another person's daemon with your bare hands.

touch: 触摸,触碰 bare hands: 赤手空拳

是比赤手摸别人的守护神还要糟糕的事情。

-Billy: Why hasn't anything happened to you?

happen: 发生

那你们怎么没事?

-Lyra: Because we live here. We got safe passage, see?

safe passage: 安全通道 safe: 安全的 passage: 通道,走廊

因为我们住在这里,我们有口令的,明白吗?

Anyway, my mother was the one who put the curse on this place in the first place.

不管怎么说,我妈妈就是当年在门上下诅咒的人。

-Billy: What mother? I heard you were an orphan.

orphan: 孤儿

你妈妈?我听说你是孤儿啊。

And your uncle only left you here cause' nobody wants you.

leave: 遗留,留下

你叔叔就把你扔在这儿了,因为没人愿意要你。

-Lyra: Come here and say that.

过来再说一遍啊。

-boy: Don't, Billy!

别去,Billy!

-Lyra: You should listen to your mate.

mate: 同伙

你应该听你同伴的话。

The scholars got this special ring mail ideal for trespassers.

special: 特别的 ideal: 理想的,完美的 trespasser: 侵入者

学者们为非法闯入者准备了特别的指环。

They got this poison ring, and it burns you alive!

poison: 有毒的 burn: 焚烧,烧毁

这种指环有毒,它会让你痛不欲生的!

-Billy: Rubbish. Hand him over.

rubbish: 垃圾废话

胡扯,把他交出来。

-Lyra: It ain't rubbish. I'll prove it, I'II steal it!

prove: 证明 steal: 偷盗,盗窃

这不是胡扯,我会证明给你看的,我给你偷一个来!

You can have Roger, as long as you try it on.

你可以带走Roger,只要你敢试试那指环。

-Billy: Alright. Bring it with you tonight. Or else…

好吧,今晚带来,否则的话……

-Lyra: War.

war: 战争

一场大战。

-Boy: Billy, don't!

Billy,别!

-Lyra: See you later then.

回见。

-Billy: Ok.

好的。

-Roger: You weren't really gonna hand me over to them?

really: 真正地 hand over: 移交,转交

你不会真要把我交给他们吧?

-Lyra: Of course not. I'll steal one of the scholars gown.

scholar: 学者 gown: 长袍

当然不会,我就是要去偷个长袍而已。

He'll never try it on anyway.

他是肯定不会试的。

-Man: Lord Asriel?

Asriel爵士?

-Lord Asriel: Good morning, Hunt.

早啊,Hunt。

-Man: Well the Master we be relieved that you've arrived safely.

relieved: 放心的 arrive: 到达,抵达

院长知道您安全抵达就可以放心了。

-Lord Asriel: I'm sure he will.

我相信他会的。

 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思石家庄市观筑英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法四年级下册英语

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐