影视听说 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 影视听说 > 英文电影推荐 >  内容

看“肖申克的救赎”台词学英语:第5讲

所属教程:英文电影推荐

浏览:

2017年12月07日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
-All: Me neither! They run this place like a fucking prison!

我也是!这里被他们弄得就像监狱。

-Hadley: Son of a bitch!

bitch:贱女人

狗娘养的。

-All: Captain, take it easy!

take it easy: 轻松一点

长官,算了。

-Hadley: If I hear so much as a mouse fart in here tonight… I swear by God and Jesus, you will all visit the infirmary.

fart:放屁 swear: 发誓 infirmary: 治疗室 Jesus: 耶稣

如果我今晚听到有半点声音,我对天发誓,你们会吃不了兜着走。

Every last motherfucker in here. Call the trustees. Take that tub of shit down to the infirmary.

motherfucker:混账东西 trustee: 受托人 tub: 桶

所有的人都不会放过的。把他抬到医疗室去。

-Red: “His first night in the joint, Dufresne cost me two packs of cigarettes. He never made a sound.”

joint: [俚语]监狱

Dufresne第一晚就让我输了两包烟,他整晚一言不发。

-Police: Tier 3 north, clear count! Tier 2 north, clear count. Tier 3 south, clear. Prepare to roll out. Roll out!

tier: 列,行 roll out: 滚出来

北仓三楼,出来。北仓二楼,出来。南仓三楼,出来。准备出来放风。出去!

-Brooks: Are you going to eat that?

你准备吃那个吗?

-Andy: I hadn't planned on it.

不,我没这打算。

-Brooks: Do you mind? That's nice and ripe. Jake says thank you.

ripe: 成熟的

你介意吗?你真不错。

Fell out of his nest over by the plate shop.

nest: 巢 fell out: 跌出 plate shop: 制板工厂

Jake说谢谢你。它从巢里掉下来了,

I'm going to look after him until he's big enough to fly.

我要照顾它直到它会飞为止。

-Man: Oh, no! Here he comes.

不!他过来了。

-Heywood: Morning, fellas. Fine morning, isn't it?

fella: <俚>伙计

早上好,各位。不错的早晨,不是吗?

You know why it's a fine morning, don't you? Send them down. I want them lined up…

send down: 投 line up: 排队,使排成一行

你们知道我的意思的,对吗?把它们拿出来,把它们排成排……

…just like a pretty little chorus line. Look at that.

chorus: 合唱队

非常诱人的一行,看看这个,

I can't stand this guy. Oh, Lord! Yes! Richmond, Virginia. Smell my ass!

我真受不了了。Richmond、Virginia……闻我的屁吧。

-Man: After he smells mine.

再闻闻我的。

-Heywood: That's a shame about your horse coming in last and all.

shame: 遗憾

很遗憾,你下注的那个输了。

But I sure do love that winning horse of mine, though.

但我很喜欢我下注的那个人。

I owe that boy a big kiss when I see him.

owe: 欠

我见到他就要亲他一下。

-Red: Why don't you give him some of your cigarettes instead? Lucky fuck!

你为何不把香烟分给他点?

-Heywood: Hey, Tyrell. You pull infirmary duty this week? How's my horse doing anyway?

嗨,Tyrell,这周你在医疗室当值是吗?我下注的那个怎么样了?

-Man: Dead. Hadley busted his head up pretty good.

bust: 爆裂的 bastard: 可怜虫

死了,Hadley打爆了他的头,

Doc had gone home for the night. Poor bastard lay there till this morning.

晚上医生都回家了,可怜的家伙就在那里躺到早上。

By then, there wasn't nothing we could do.

可是那时我们已经无能为力了。

-Andy: What was his name?

他叫什么?

-Heywood: What'd you say?

你说什么?

-Andy: I was just wondering if anyone knew his name.

我只是想问有人知道他的名字吗?

-Heywood: What the fuck do you care, new fish?

关你屁事,新来的?

Doesn't fucking matter what his name was. He's dead.

他叫什么都无所谓了,他已经死了。

-Sister: Anybody come at you yet? Anybody get to you yet?

come at:接近

嗨,有人和你一起吗?有人喜欢你吗?

Hey, we all need friends in here. I could be a friend to you.

嗨,在这里我们都需要朋友,我可以做你的朋友。

Hard to get. I like that.

难得手,我喜欢。

-Red: “Andy kept pretty much to himself at first.

Andy一开始很自闭,

I guess he had a lot on his mind… trying to adapt to life on the inside.”

adapt to: 适应

我猜他在想办法,接受牢里的生活。

“wasn't until a month went by before he opened his mouth… to say more than two words to somebody.”

一个月以后他才开口和某人谈话,

As it turned out… that somebody was me.

就像你们所看见的,那个人就是我。

-Andy: I'm Andy Dufresne.

我是Andy Dufresne,

-Red: Wife-killing banker. Why'd you do it?

杀妻的银行家,你为何要杀你的妻子?

-Andy: I didn't, since you ask.

我没有杀她。

-Red: You're going to fit right in. Everybody in here's innocent. Didn't you know that?

fit: 适应 innocent: 无辜的

你很适应合这里,这儿每个人都是无辜的,你不知道吗?

-Andy: What you in here for?

你为何进监狱?

-Heywood: Didn't do it. Lawyer fucked me.

lawyer: 律师

我什么都没做,律师害了我。

-Red: Rumor has it you're a real cold fish.

听说你很冷酷。

 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思阳江市金湖春天英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法四年级下册英语

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐