wait a second: 稍等一会儿
等等…Diego哪去了?
-Man: My hooves are burning, baby! They are burning!
hoof: 蹄脚 burning: 燃烧
我可是蹄下生风啊,宝贝儿!蹄下生风!
Oh, look at this; I got to tip-Toe! I got to tip-Toe! Eat my dust, dingo!
tip-toe: 踮起脚 dust: 灰尘
哦,瞧这儿啊,我踮脚跑,我踮脚跑!你就吃灰去吧,哈哈!
-Ellie: Huh, can I look now?
现在能睁眼了嘛?
–Manny: Easy, don't freak out the baby.
freak out: 吓坏了
别太激动哦,小心伤着孩子。
-Ellie: The baby is fine. It's the freaked out daddy I'm worried about.
worry about: 担心
孩子好得很,我现在倒是担心他老爸。
-Manny: Ah-Uh-Uh, No peeking.
peek: 偷看
嘿,别偷看。
Voila! Playground for junior…
voila: 瞧 playground: 操场 junior:少年
瞧!游乐场在此…
-Ellie:Ohh wow!
哇!
It's amazing.
amazing: 令人惊异的
太美了。
Ohh Manny…
manny…
-Manny: I made it myself, our family.
这是我做的,我们全家。
-Sid: Hey why aren't I up there?
为什么这上头没我的份?
-Crash: you can be on ours. You'd fit right in.
fit in: 适合
你可以上我们这得全家福,肯定很合适。
-Sid: Thanks!
谢谢。
-Manny: Of course it's still work in progress. Few rough edges, here and there.
in progress: 在进行中 rough: 粗糙的 edge: 边缘 here and there: 到处
当然了,这工程还没完工还有些边边角角要处理。
-Ellie: I don't believe it, your trying to baby proof nature.
proof: 验证 nature: 自然界
真不敢相信,你这是要给孩子另造一个天地。
-Manny: Baby proof nature? Get outta here.
get outta here: 离开
另造一个?哪有。
That's ridiculous.
ridiculous: 荒谬的
那也太扯了。
-Ellie: Manny, this is the world our baby's gonna grow up in. You can't change that.
grow up: 长大
Manny,我们的孩子以后肯定会在这里生活,你可改变不了冰川世纪。
-Manny: Of course I can, I'm the biggest thing on earth.
on earth: 在世界上
我当然可以,谁让我是地球上个儿最大的呢。
-Ellie: Okay big daddy, I can't wait to see, how you handle the teen years.
can't wait to: 等不及要 handle: 处理 teen: 年轻人
好吧,大块头老爹,我真想看看你能怎么应付小娃娃。
-Manny: Come on, Sid. I don't want you touching anything. This place is for kids.
touch: 接触
跟上,Sid,别乱碰东西这地方是给孩子们玩的。