protect: 保护
听好,我去保护Ellie,你去挡住恐龙。
Manny, if they reach her, it'll be to late. You have to trust me.
reach: 触及 trust: 相信
Manny,如果让它们抓到她就来不及了,你得相信我。
-Manny: Alright, let's do it.
好吧,就这么定了。
-Diego: My paws are burning baby. They burning, I gotta, tip-Toe. Tip-Toe, Tip-Toe.
paw: 手爪 burn: 充满激情
我爪下生风啊,宝贝儿,爪下生风!我能踮脚跑,踮脚跑~
-Ellie: Excuse me, twinkle toes. Giving birth here.
twinkle: 闪烁 give birth: 产仔
劳驾,踮脚跑那位,这里生孩子呢。
-Diego: Oh right, sorry. you okay.
哦,对了,抱歉,你还好不。
-Ellie: am I okay? Do you know anything about, child birth?
我还好不?你知不知道,生孩子有多痛。
-Diego: No, not really, but Manny's coming
不,不太知道,不过Manny就来了…
-Ellie: Diego, I'm scared? Can I hold your paw.
scared: 害怕的
Diego,我好怕,我能牵着你的脚掌吗?
-Diego: Yeah, of course…
嗯,当然了…
Just go with the pain. It's just a contraction.
contraction: 收缩
忍着痛就好了,宫缩而已。
-Buck: Look! He's right there. Roger.
看!他在那!
-Eddie: No, Sid.
不是。
-Buck: I know, Roger!
是Sid 晓得!
-Crash: How bout we get, Sid first. And then go back for, Roger.
要不我们先去救Sid,然后再回来,救你的”小德“?
-Buck: Oh, never mind.
算我什么都没说过。
-Crash: Oh, Buck.
哦,Buck。
Wait! Wait, Sid's that way!
等等啊,Sid在那边!
-Buck: Tell That to them.
你跟它们说去吧。
-Manny: Bring it on, you chicken headed freaks!
bring on: 使发生 freak: 怪人
放马过来吧!你们这群长鸡头的怪胎!
-Diego: Don't worry about a thing. You're doing fine.
别担心,你做的很好。
It's going great. Ah, excuse me.
不会有事的,呃,失陪下。
just keep breathing.
注意呼吸。
-Ellie: Diego!
Diego!
-Diego: Just breathe, that's the important thing.
记住,调整呼吸就好了。
-Buck: Grab that ammo.
ammo: 弹药
拿上弹药!
-Crash: Bogey at 3'o clock. Fire!
bobey: 每洞的标准杆数
标杆3点钟方向。开火!